Rolando Ochoa feat. Zona 8 R - La Cómplice Perfecta - traduction des paroles en allemand

La Cómplice Perfecta - Rolando Ochoa , Zona 8 R traduction en allemand




La Cómplice Perfecta
Die perfekte Komplizin
Ah-uh
Ah-uh
Y de amor no se muere nadie
Und an Liebe stirbt niemand
Pero, el amor se muere
Aber die Liebe, die stirbt schon
El problema es que te crees indispensable
Das Problem ist, dass du dich für unentbehrlich hältst
Y eso es lo que tienes en tu cabeza
Und das ist es, was du in deinem Kopf hast
Que como besas, nadie besa
Dass so wie du küsst, niemand küsst
Que como tocas, nadie toca
Dass so wie du berührst, niemand berührt
Y te equivocaste porque yo
Und du hast dich geirrt, denn ich
Tengo una que me da unos mordisquitos bien sabrosos
Ich habe eine, die mir so leckere kleine Bisse gibt
Que me sube, que me baja, cuando quiera y donde quiera
Die mich hochbringt, die mich runterbringt, wann und wo sie will
Casi que me como el cuento que sin ti me volvía loco
Fast hätte ich die Geschichte geglaubt, dass ich ohne dich verrückt werden würde
Por eso, te saqué tarjeta roja; vas pa' fuera
Deshalb habe ich dir die rote Karte gezeigt; du bist raus
Porque ya encontré la cómplice perfecta que me besa
Denn ich habe schon die perfekte Komplizin gefunden, die mich küsst
Que me hace agua la boca, si me toca
Die mir das Wasser im Mund zusammenlaufen lässt, wenn sie mich berührt
Que la beso por el cuello y se sofoca
Dass ich sie am Hals küsse und ihr der Atem stockt
Y me tiene 24-7, ahora
Und sie hat mich jetzt 24/7
Porque ya encontré la cómplice perfecta que me besa
Denn ich habe schon die perfekte Komplizin gefunden, die mich küsst
Que me hace agua la boca, si me toca
Die mir das Wasser im Mund zusammenlaufen lässt, wenn sie mich berührt
Que la beso por el cuello y se sofoca
Dass ich sie am Hals küsse und ihr der Atem stockt
Y me tiene 24-7, ahora
Und sie hat mich jetzt 24/7
Ay, porque ya encontré
Oh, denn ich habe schon gefunden
Para Carlos Maestre, Carlitos R3
Für Carlos Maestre, Carlitos R3
Y Aldo Javi, el chacho de la sonrisa, ¡vaya!
Und Aldo Javi, der Junge mit dem Lächeln, los!
Oy
Oy
Y el odontólogo del valle es
Und der Zahnarzt des Tals ist
Edmundo, Edmundo Rodríguez
Edmundo, Edmundo Rodríguez
Ese es el mío
Das ist mein Mann
Y los que nunca fallan en Santa Marta son
Und die, die in Santa Marta nie versagen, sind
Juan José Vela
Juan José Vela
Y mi compadre Luis Sel, ¿aló?
Und mein Kumpel Luis Sel, hallo?
Yo tengo una que me da unos mordisquitos bien sabrosos
Ich habe eine, die mir so leckere kleine Bisse gibt
Que me sube, que me baja, cuando quiera y donde quiera
Die mich hochbringt, die mich runterbringt, wann und wo sie will
Ay, casi que me como el cuento que sin ti me volvía loco
Oh, fast hätte ich die Geschichte geglaubt, dass ich ohne dich verrückt werden würde
Por eso, te saqué tarjeta roja; vas pa' fuera
Deshalb habe ich dir die rote Karte gezeigt; du bist raus
Porque ya encontré la cómplice perfecta que me besa
Denn ich habe schon die perfekte Komplizin gefunden, die mich küsst
Que me hace agua la boca, si me toca
Die mir das Wasser im Mund zusammenlaufen lässt, wenn sie mich berührt
Que la beso por el cuello y se sofoca
Dass ich sie am Hals küsse und ihr der Atem stockt
Y me tiene 24-7, ahora
Und sie hat mich jetzt 24/7
Ay, porque ya encontré la cómplice perfecta que me besa
Oh, denn ich habe schon die perfekte Komplizin gefunden, die mich küsst
Que me hace agua la boca, si me toca
Die mir das Wasser im Mund zusammenlaufen lässt, wenn sie mich berührt
Que la beso por el cuello y se sofoca
Dass ich sie am Hals küsse und ihr der Atem stockt
Y me tiene 24-7, ahora
Und sie hat mich jetzt 24/7
Ay, porque ya encontré
Oh, denn ich habe schon gefunden
Para José Jorge
Für José Jorge
El hijo de mi compadre
Der Sohn meines Kumpels
El Mello Rincones (wooh)
El Mello Rincones (wooh)





Writer(s): Rolando Antonio Ochoa Tardiu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.