Paroles et traduction Rolando Panerai, Luciano Pavarotti, Nicolai Ghiaurov, Berliner Philharmoniker & Herbert von Karajan - La Bohème / Act 1: "Questo Mar Rosso"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bohème / Act 1: "Questo Mar Rosso"
La Bohème / Act 1: "Questo Mar Rosso"
Questo
Mar
Rosso
mi
ammollisce
e
assidera
This
Red
Sea
chills
me
and
makes
me
feel
weary
Come
se
addosso
mi
piovesse
in
stille
As
if
it
were
raining
on
me
in
drops
Per
vendicarmi,
affogo
un
Faraon
To
take
my
revenge,
I
am
drowning
a
Pharaoh
Che
fai?
What
are
you
doing?
Nei
cieli
bigi
In
the
grey
skies
Guardo
fumar
dai
mille
comignoli
Parigi
I
watch
a
thousand
chimneys
smoking
over
Paris
E
penso
a
quel
poltrone
And
I
think
of
that
lazybones
Di
un
vecchio
caminetto
ingannatore
Of
an
old
deceptive
fireplace
Che
vive
in
ozio
come
un
gran
signor
Who
lives
in
idleness
like
a
great
lord
Le
sue
rendite
oneste
His
due
earnings
Da
un
pezzo
non
riceve
He
has
not
received
for
a
while
Quelle
sciocche
foreste
What
are
those
silly
forests
Che
fan
sotto
la
neve?
Doing
under
the
snow?
Rodolfo,
io
voglio
dirti
un
mio
pensier
profondo
Rodolfo,
I
want
to
tell
you
my
profound
thought
Ho
un
freddo
cane
I
am
freezing
Ed
io,
Marcel,
non
ti
nascondo
And
I,
Marcel,
do
not
hide
from
you
Che
non
credo
al
sudore
della
fronte
That
I
do
not
believe
in
the
sweat
of
the
brow
Ho
ghiacciate
le
dita
My
fingers
are
icy
Quasi
ancora
le
tenessi
immollate
Almost
as
if
I
were
still
bathing
them
Giù
in
quella
gran
ghiacciaia
che
è
il
cuore
di
Musetta
In
that
great
icebox
that
is
Musetta's
heart
L'amore
è
un
caminetto
che
sciupa
troppo
Love
is
a
fireplace
that
wastes
too
much
Dove
l'uomo
è
fascina
Where
man
is
fuel
E
la
donna
è
l'alare
And
woman
is
the
fireside
companion
L'uno
brucia
in
un
soffio
One
burns
out
in
a
puff
E
l'altro
sta
a
guardare
And
the
other
watches
Ma
intanto
qui
si
gela
But
in
the
meantime,
we
are
freezing
here
E
si
muore
d'inedia
And
we
are
starving
to
death
Fuoco
ci
vuole
We
need
fire
Aspetta,
sacrifichiam
la
sedia
Wait,
let's
sacrifice
the
chair
Trovasti?
Did
you
find
it?
Aguzza
l'ingegno,
l'idea
vampi
in
fiamma
Sharpen
your
wit,
let
the
idea
blaze
into
flame
Bruciamo
il
Mar
Rosso?
Shall
we
burn
the
Red
Sea?
No,
puzza
la
tela
dipinta
No,
the
painted
canvas
will
stink
L'ardente
mio
dramma
ci
scaldi
My
ardent
play
will
warm
us
Vuoi
leggerlo
forse?
Mi
geli
Do
you
want
to
read
it?
You
make
me
freeze
No,
in
cener
la
carta
si
sfaldi
No,
let
the
paper
turn
to
ashes
E
l'estro
rivoli
ai
suoi
cieli
And
let
the
inspiration
flow
back
to
its
skies
Al
secol
gran
danno
minaccia
Great
peril
threatens
the
century
E
Roma
in
periglio
And
Rome
is
in
danger
A
te
l'atto
primo
The
first
act
is
yours
Che
lieto
baglior
What
a
cheerful
glow
Che
lieto
baglior
What
a
cheerful
glow
Già
dell'Apocalisse
appariscono
i
segni
Already
the
signs
of
the
Apocalypse
are
appearing
In
giorno
di
vigilia
non
si
accettano
pegni
On
a
day
of
vigil,
no
pledges
are
accepted
Una
fiammata
A
burst
of
flame
Zitto,
si
dà
il
mio
dramma
Quiet,
my
play
is
given
Lo
trovo
scintillante
I
find
it
sparkling
Ma
dura
poco
But
it
does
not
last
long
La
brevità,
gran
pregio
Brevity,
great
virtue
Questi
intermezzi
fan
morire
d'inedia,
presto
These
interludes
are
starving
us
to
death,
quickly
Non
far
sussurro
Do
not
whisper
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.