Rolf Harris - If I Were a Rich Man - traduction des paroles en allemand

If I Were a Rich Man - Rolf Harristraduction en allemand




If I Were a Rich Man
Wenn ich einmal reich wär'
Dear God, you made many, many poor people.
Lieber Gott, du hast viele, viele arme Leute gemacht.
I realize, of course, that it′s no shame to be poor.
Ich weiß natürlich, dass es keine Schande ist, arm zu sein.
But it's no great honor either!
Aber es ist auch keine große Ehre!
So, what would have been so terrible if I had a small fortune?"
Also, was wäre so schlimm gewesen, wenn ich ein kleines Vermögen hätte?"
If I were a rich man,
Wenn ich einmal reich wär',
Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum.
Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum.
All day long I′d biddy biddy bum.
Den ganzen Tag würd' ich biddy biddy bum.
If I were a wealthy man.
Wenn ich ein wohlhabender Mann wär'.
I wouldn't have to work hard.
Ich müsste nicht hart arbeiten.
Ya ha deedle deedle, bubba bubba deedle deedle dum.
Ya ha deedle deedle, bubba bubba deedle deedle dum.
If I were a biddy biddy rich,
Wenn ich ein biddy biddy reicher,
Idle-diddle-daidle-daidle man.
Idle-diddle-daidle-daidle Mann.
I'd build a big tall house with rooms by the dozen,
Ich würd' ein großes, hohes Haus bauen mit Dutzenden von Zimmern,
Right in the middle of the town.
Genau mitten in der Stadt.
A fine tin roof with real wooden floors below.
Ein feines Blechdach mit echten Holzböden darunter.
There would be one long staircase just going up,
Es gäbe eine lange Treppe nur nach oben,
And one even longer coming down,
Und eine noch längere nach unten,
And one more leading nowhere, just for show.
Und noch eine, die nirgendwohin führt, nur zur Schau.
I′d fill my yard with chicks and turkeys and geese and ducks
Ich würd' meinen Hof füllen mit Küken und Truthähnen und Gänsen und Enten
For the town to see and hear.
Damit die Stadt sie sehen und hören kann.
(Insert)Squawking just as noisily as they can. (End Insert)
(Einfügung)So laut kreischend, wie sie nur können. (Ende Einfügung)
With each loud "cheep" "swaqwk" "honk" "quack"
Mit jedem lauten „piep“ „krächz“ „schnatter“ „quak“
Would land like a trumpet on the ear,
Würde wie eine Trompete im Ohr klingen,
As if to say "Here lives a wealthy man."
Als ob es sagen wollte: „Hier wohnt ein wohlhabender Mann.“
If I were a rich man,
Wenn ich einmal reich wär',
Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum.
Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum.
All day long I′d biddy biddy bum.
Den ganzen Tag würd' ich biddy biddy bum.
If I were a wealthy man.
Wenn ich ein wohlhabender Mann wär'.
I wouldn't have to work hard.
Ich müsste nicht hart arbeiten.
Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum.
Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum.
If I were a biddy biddy rich,
Wenn ich ein biddy biddy reicher,
Idle-diddle-daidle-daidle man.
Idle-diddle-daidle-daidle Mann.
I′d see my wife, my Golde, looking like a rich man's wife
Ich säh' meine Frau, meine Golde, aussehen wie die Frau eines reichen Mannes
With a proper double-chin.
Mit einem ordentlichen Doppelkinn.
Supervising meals to her heart′s delight.
Und Mahlzeiten überwacht nach Herzenslust.
I see her putting on airs and strutting like a peacock.
Ich seh' sie, wie sie sich aufspielt und stolziert wie ein Pfau.
Oy, what a happy mood she's in.
Oy, in welch fröhlicher Stimmung sie ist.
Screaming at the servants, day and night.
Die Dienstboten anschreiend, Tag und Nacht.
The most important men in town would come to fawn on me!
Die wichtigsten Männer der Stadt kämen, um mir zu schmeicheln!
They would ask me to advise them,
Sie würden mich bitten, ihnen Ratschläge zu geben,
Like a Solomon the Wise.
Wie ein Salomon der Weise.
"If you please, Reb Tevye..."
„Wenn Ihr erlaubt, Reb Tevye...“
"Pardon me, Reb Tevye..."
„Verzeiht, Reb Tevye...“
Posing problems that would cross a rabbi′s eyes!
Probleme stellend, die einem Rabbi die Augen verdrehen ließen!
And it won't make one bit of difference if i answer right or wrong.
Und es wird keinen Deut Unterschied machen, ob ich richtig oder falsch antworte.
When you're rich, they think you really know!
Wenn man reich ist, denken sie, man weiß wirklich Bescheid!
If I were rich, I′d have the time that I lack
Wenn ich reich wär', hätt' ich die Zeit, die mir fehlt
To sit in the synagogue and pray.
Um in der Synagoge zu sitzen und zu beten.
And maybe have a seat by the Eastern wall.
Und vielleicht einen Platz an der Ostwand zu haben.
And I′d discuss the holy books with the learned men, several hours every day.
Und ich würd' die heiligen Bücher mit den gelehrten Männern diskutieren, mehrere Stunden jeden Tag.
That would be the sweetest thing of all.
Das wäre das Allerschönste.
If I were a rich man,
Wenn ich einmal reich wär',
Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum.
Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum.
All day long I'd biddy biddy bum.
Den ganzen Tag würd' ich biddy biddy bum.
If I were a wealthy man.
Wenn ich ein wohlhabender Mann wär'.
I wouldn′t have to work hard.
Ich müsste nicht hart arbeiten.
Idle-diddle-daidle-daidle man.
Idle-diddle-daidle-daidle Mann.
Lord who mad the lion and the lamb,
Herr, der du den Löwen und das Lamm gemacht hast,
You decreed I should be what I am.
Du hast bestimmt, dass ich sein soll, was ich bin.
Would it spoil some vast eternal plan?
Würde es irgendeinen großen ewigen Plan verderben?
If I were a wealthy man.
Wenn ich ein wohlhabender Mann wär'.





Writer(s): Sheldon Harnick, Jerry Bock


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.