Paroles et traduction Rolf Harris - If I Were a Rich Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If I Were a Rich Man
Если бы я был богат
Dear
God,
you
made
many,
many
poor
people.
Господи,
ты
создал
много,
много
бедных
людей.
I
realize,
of
course,
that
it′s
no
shame
to
be
poor.
Я
понимаю,
конечно,
что
быть
бедным
не
стыдно.
But
it's
no
great
honor
either!
Но
это
и
не
большая
честь!
So,
what
would
have
been
so
terrible
if
I
had
a
small
fortune?"
Так
что
же
было
бы
такого
ужасного,
если
бы
у
меня
было
небольшое
состояние?
If
I
were
a
rich
man,
Если
бы
я
был
богатым,
Yubby
dibby
dibby
dibby
dibby
dibby
dibby
dum.
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
бум.
All
day
long
I′d
biddy
biddy
bum.
Целый
день
я
бы
напевал
бидди-бидди-бум.
If
I
were
a
wealthy
man.
Если
бы
я
был
состоятельным
человеком.
I
wouldn't
have
to
work
hard.
Мне
не
пришлось
бы
много
работать.
Ya
ha
deedle
deedle,
bubba
bubba
deedle
deedle
dum.
Я-ха
дидли-дидли,
бубба-бубба
дидли-дидли
бум.
If
I
were
a
biddy
biddy
rich,
Если
бы
я
был
очень
богатым,
Idle-diddle-daidle-daidle
man.
Бездельничал
бы
целый
день.
I'd
build
a
big
tall
house
with
rooms
by
the
dozen,
Я
бы
построил
большой
высокий
дом
с
десятками
комнат,
Right
in
the
middle
of
the
town.
Прямо
в
центре
города.
A
fine
tin
roof
with
real
wooden
floors
below.
С
прекрасной
жестяной
крышей
и
настоящими
деревянными
полами.
There
would
be
one
long
staircase
just
going
up,
Там
была
бы
одна
длинная
лестница,
ведущая
вверх,
And
one
even
longer
coming
down,
И
одна
еще
длиннее,
ведущая
вниз,
And
one
more
leading
nowhere,
just
for
show.
И
еще
одна,
ведущая
в
никуда,
просто
для
красоты.
I′d
fill
my
yard
with
chicks
and
turkeys
and
geese
and
ducks
Я
бы
наполнил
свой
двор
цыплятами,
индюшками,
гусями
и
утками,
For
the
town
to
see
and
hear.
Чтобы
весь
город
видел
и
слышал.
(Insert)Squawking
just
as
noisily
as
they
can.
(End
Insert)
(Вставить)Квакая
так
шумно,
как
только
могут.
(Конец
вставки)
With
each
loud
"cheep"
"swaqwk"
"honk"
"quack"
Каждый
громкий
"пип"
"кряк"
"гогот"
"га-га"
Would
land
like
a
trumpet
on
the
ear,
Раздавался
бы,
как
звук
трубы,
As
if
to
say
"Here
lives
a
wealthy
man."
Как
бы
говоря:
"Здесь
живет
богатый
человек".
If
I
were
a
rich
man,
Если
бы
я
был
богатым,
Yubby
dibby
dibby
dibby
dibby
dibby
dibby
dum.
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
бум.
All
day
long
I′d
biddy
biddy
bum.
Целый
день
я
бы
напевал
бидди-бидди-бум.
If
I
were
a
wealthy
man.
Если
бы
я
был
состоятельным
человеком.
I
wouldn't
have
to
work
hard.
Мне
не
пришлось
бы
много
работать.
Yubby
dibby
dibby
dibby
dibby
dibby
dibby
dum.
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
бум.
If
I
were
a
biddy
biddy
rich,
Если
бы
я
был
очень
богатым,
Idle-diddle-daidle-daidle
man.
Бездельничал
бы
целый
день.
I′d
see
my
wife,
my
Golde,
looking
like
a
rich
man's
wife
Я
бы
видел
свою
жену,
мою
Голду,
похожей
на
жену
богача,
With
a
proper
double-chin.
С
внушительным
двойным
подбородком.
Supervising
meals
to
her
heart′s
delight.
Руководящей
приготовлением
еды
в
свое
удовольствие.
I
see
her
putting
on
airs
and
strutting
like
a
peacock.
Я
вижу,
как
она
важничает
и
гордо
вышагивает,
как
павлин.
Oy,
what
a
happy
mood
she's
in.
Ой,
в
каком
она
счастливом
настроении.
Screaming
at
the
servants,
day
and
night.
Кричит
на
слуг
день
и
ночь.
The
most
important
men
in
town
would
come
to
fawn
on
me!
Самые
важные
люди
в
городе
приходили
бы
ко
мне
за
советом!
They
would
ask
me
to
advise
them,
Они
просили
бы
меня
наставить
их,
Like
a
Solomon
the
Wise.
Как
Соломона
Мудрого.
"If
you
please,
Reb
Tevye..."
"Если
позволите,
Ребе
Теве..."
"Pardon
me,
Reb
Tevye..."
"Простите,
Ребе
Теве..."
Posing
problems
that
would
cross
a
rabbi′s
eyes!
Задавая
вопросы,
от
которых
рабби
пришел
бы
в
замешательство!
And
it
won't
make
one
bit
of
difference
if
i
answer
right
or
wrong.
И
не
будет
никакой
разницы,
отвечу
я
правильно
или
неправильно.
When
you're
rich,
they
think
you
really
know!
Когда
ты
богат,
все
думают,
что
ты
действительно
знаешь!
If
I
were
rich,
I′d
have
the
time
that
I
lack
Если
бы
я
был
богат,
у
меня
было
бы
время,
которого
мне
не
хватает,
To
sit
in
the
synagogue
and
pray.
Чтобы
сидеть
в
синагоге
и
молиться.
And
maybe
have
a
seat
by
the
Eastern
wall.
И,
может
быть,
иметь
место
у
восточной
стены.
And
I′d
discuss
the
holy
books
with
the
learned
men,
several
hours
every
day.
И
я
бы
обсуждал
священные
книги
с
учеными
мужами
по
несколько
часов
каждый
день.
That
would
be
the
sweetest
thing
of
all.
Это
было
бы
самым
приятным
из
всего.
If
I
were
a
rich
man,
Если
бы
я
был
богатым,
Yubby
dibby
dibby
dibby
dibby
dibby
dibby
dum.
Тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
тра-ля-ля,
бум.
All
day
long
I'd
biddy
biddy
bum.
Целый
день
я
бы
напевал
бидди-бидди-бум.
If
I
were
a
wealthy
man.
Если
бы
я
был
состоятельным
человеком.
I
wouldn′t
have
to
work
hard.
Мне
не
пришлось
бы
много
работать.
Idle-diddle-daidle-daidle
man.
Бездельничал
бы
целый
день.
Lord
who
mad
the
lion
and
the
lamb,
Господи,
создавший
льва
и
ягненка,
You
decreed
I
should
be
what
I
am.
Ты
решил,
что
я
должен
быть
тем,
кто
я
есть.
Would
it
spoil
some
vast
eternal
plan?
Разрушит
ли
это
какой-то
великий
вечный
план?
If
I
were
a
wealthy
man.
Если
бы
я
был
богатым
человеком.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sheldon Harnick, Jerry Bock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.