Rolf Harris - Someone's Pinched My Winkles - traduction des paroles en allemand

Someone's Pinched My Winkles - Rolf Harristraduction en allemand




Someone's Pinched My Winkles
Jemand hat meine Strandschnecken geklaut
The Cockney tribes in Britain were meeting for the games
Die Cockney-Stämme in Britannien trafen sich zu den Spielen
Held annually, once a year, along the River Thames,
Die jährlich, einmal im Jahr, entlang der Themse stattfanden,
The scene was quiet and peaceful, the snow lay on the ground
Die Szene war ruhig und friedlich, der Schnee lag auf dem Boden
The Cockneys by their cooking pots were huddled all around.
Die Cockneys drängten sich um ihre Kochtöpfe herum.
The chief was in his tepee his face all lined with wrinkles
Der Häuptling war in seinem Tipi, sein Gesicht voller Falten
When up the river came the cry
Als vom Fluss her der Schrei ertönte
"Someone's pinched me winkles!"
"Jemand hat meine Strandschnecken geklaut!"
Me winkles have been pinched (oobie dooby) me winkles have been pinched,
Meine Strandschnecken sind geklaut worden (oobie dooby) meine Strandschnecken sind geklaut worden,
Now some people say it's a load of old nonsense but a winkle's got a lot of vitamin contents
Nun, manche Leute sagen, das ist ein Haufen alter Unsinn, aber eine Strandschnecke hat viele Vitamine
Never win that race tomorrow I'll be a big disgrace tomorrow
Werde das Rennen morgen nie gewinnen, werde morgen eine große Schande sein
I'll search the blinking place tomorrow, but tomorrow is too late
Werde den verdammten Ort morgen durchsuchen, aber morgen ist es zu spät
Some rotter's pinched me winkles off me plate.
Irgendein Mistkerl hat mir die Strandschnecken vom Teller geklaut.
(I turned round and wheeeet, they were gone)
(Ich drehte mich um und schwupps, waren sie weg)
The tears of sheer frustration started trickling down his face, well
Die Tränen purer Frustration begannen über sein Gesicht zu rinnen, nun ja
He'd set his heart on winning in the gruelling barrow race,
Er hatte sich fest vorgenommen, das zermürbende Schubkarrenrennen zu gewinnen,
Without his final winkle feed his training scheme was shot
Ohne seine letzte Strandschnecken-Mahlzeit war sein Trainingsplan hinüber
He staggered round the camp ground shouting "someone's pinched the lot"
Er torkelte durchs Lager und schrie "Jemand hat alle geklaut!"
Me winkles have been pinched (oobie dooby) me winkles have been pinched
Meine Strandschnecken sind geklaut worden (oobie dooby) meine Strandschnecken sind geklaut worden
Beef or carrots or a dash of cucumber
Rindfleisch oder Karotten oder ein Schuss Gurke
As far as I'm concerned that's a load of old lumber
Soweit es mich betrifft, ist das ein Haufen alter Plunder
I'll never win the race tomorrow, he's got me in disgrace tomorrow
Ich werde das Rennen morgen nie gewinnen, er stürzt mich morgen in Schande
He'd better not show his face tomorrow, he'll end up in a fight
Er sollte sich morgen besser nicht blicken lassen, er wird in einer Schlägerei enden
But me I need them winkles here tonight.
Aber ich, ich brauche diese Strandschnecken heute Nacht hier.
(Now I want 'em, now, not tomorrow or the next day)
(Ich will sie jetzt, jetzt, nicht morgen oder übermorgen)
They called the wise old medicine man who shuffled up and said
Sie riefen den weisen alten Medizinmann, der herangeschlurft kam und sagte
"I'm levying a winkle tax one winkle each per head"
"Ich erhebe eine Strandschnecken-Steuer, eine Schnecke pro Kopf"
They made a grand collection from every tucker pot
Sie machten eine große Sammlung aus jedem Futtertopf
Then stood around, the shells and all, they made me eat the lot
Dann standen sie herum, mit Schalen und allem, sie ließen mich alles aufessen
I've got me winkles back (oobie dooby) I've got me winkles back
Ich habe meine Strandschnecken zurück (oobie dooby) ich habe meine Strandschnecken zurück
Now I know I've been grumping and grousing
Nun, ich weiß, ich habe gemurrt und gemeckert
But I never thought I'd get two or three thousand
Aber ich hätte nie gedacht, dass ich zwei- oder dreitausend bekommen würde
I'll never win that race tomorrow, I can't go in that race tomorrow
Ich werde das Rennen morgen nie gewinnen, ich kann morgen nicht an diesem Rennen teilnehmen
I couldn't stand the pace tomorrow, I'm much to blinking fat
Ich könnte das Tempo morgen nicht halten, ich bin viel zu verdammt fett
I'll never face a winkle after that.
Danach werde ich nie wieder eine Strandschnecke ansehen.
Phew - I think I'll go and try out something new, you know, just to see how it feels
Puh - ich glaube, ich gehe und probiere etwas Neues aus, wissen Sie, nur um zu sehen, wie es sich anfühlt
I think I'll have a dash at some jellied eels.
Ich glaube, ich versuche mich mal an Aal in Aspik.
(Excuse me a minute while I just get this newspaper off this bit of jellied eel here).
(Entschuldigen Sie mich eine Minute, während ich nur diese Zeitung von diesem Stück Aal in Aspik hier entferne).
Mmm - that's lovely;
Mmm - das ist herrlich;
Here, you with the winkle barrow, "hello"
He, Sie da mit dem Strandschnecken-Karren, "hallo"
As far as I'm concerned you can stick your perishing winkles right... back in the sea
Soweit es mich betrifft, können Sie Ihre verdammten Strandschnecken direkt... zurück ins Meer stecken
- It's jellied eels for me.
- Für mich gibt's Aal in Aspik.





Writer(s): Rolf Harris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.