Paroles et traduction Rolf Zuckowski und seine Freunde - Alle Vögel sind schon da
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alle Vögel sind schon da
Все птицы уже здесь
Alle
Vögel
sind
schon
da,
Все
птицы
уже
здесь,
alle
Vögel,
alle
все
птицы,
все
до
одной.
Welch
ein
Singen,
Musiziern
Какой
чудесный
концерт,
Pfeifen,
Zwitschern,
Tiriliern!
свист,
щебет,
трели!
Frühling
will
nun
einmarschiern
Весна
хочет
войти
в
свои
права,
kommt
mit
Sang
und
Schalle.
с
песней
и
ликованием.
Wie
sie
alle
lustig
sind,
Какие
же
они
все
веселые,
flink
und
froh
sich
regen!
резвые
и
радостные!
Amsel,
Drossel,
Fink
und
Star
Дрозд,
черный
дрозд,
зяблик
и
скворец
und
die
ganze
Vogelschar
и
вся
птичья
стая
wünschen
dir
ein
frohes
Jahr,
желают
тебе
счастливого
года,
lauter
Heil
und
Segen.
счастья
и
благословения.
Was
sie
uns
verkünden
nun,
Что
они
нам
возвещают,
nehmen
wir
zu
Herzen:
примем
близко
к
сердцу:
Wir
auch
wollen
lustig
sein,
Мы
тоже
хотим
быть
веселыми,
lustig
wie
die
Vögelein,
веселыми,
как
птички,
hier
und
dort,
feldaus,
feldein,
тут
и
там,
по
полям,
по
лугам,
singen,
springen,
scherzen
петь,
прыгать,
шутить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Botho Lucas, August Heinrich Hoffmann Von Fallersleben
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.