Paroles et traduction Rolf Zuckowski - Der Baum des Lebens (Piano Version)
Der Baum des Lebens (Piano Version)
Древо жизни (версия для фортепиано)
Im
Frühling
zähl
ich
ruhelos
die
Tage
Весной
я
нетерпеливо
считаю
дни
Und
spüre,
wie
das
Leben
neu
in
mir
erwacht
И
чувствую,
как
во
мне
просыпается
новая
жизнь.
Bin
stolz,
wenn
ich
die
ersten
Blüten
trage
Я
горжусь,
когда
появляются
первые
цветы,
Die
bald
darauf
die
Sonne
zu
reifen
Früchten
macht
Которые
вскоре
под
солнцем
превратятся
в
спелые
плоды.
Im
Sommer
fange
ich
die
Sonnenstrahlen
Летом
я
ловлю
солнечные
лучи,
Und
neben
mir
legt
mancher
seinen
müden
Kopf
zur
Ruh
А
рядом
со
мной
многие
склоняют
свои
усталые
головы,
чтобы
отдохнуть.
Wenn
meine
Blätter
Schattenbilder
malen
Когда
мои
листья
рисуют
тени,
Dann
singen
sie
im
Wind,
und
ich
hör'
ihren
Liedern
zu
Они
поют
на
ветру,
и
я
слушаю
их
песни.
Ich
geb
den
Vögeln
ihr
Zuhaus
Я
даю
птицам
кров,
Die
Bienen
fliegen
ein
und
aus
Пчелы
влетают
и
вылетают.
Wer
zu
mir
kommt,
macht
seine
Reise
nicht
vergebens
Кто
приходит
ко
мне,
тот
не
напрасно
совершает
свой
путь.
Nicht
vergebens
Не
напрасно.
Ich
brauch
die
Erde,
Luft
und
Licht
Мне
нужны
земля,
воздух
и
свет,
Und
bis
mein
letzter
Zweig
zerbricht
И
пока
не
сломается
моя
последняя
ветка,
Bin
ich
für
alle
der
Baum
des
Lebens
Я
для
всех
- древо
жизни,
Bin
ich
für
alle
der
Baum
des
Lebens
Я
для
всех
- древо
жизни.
Im
Herbst
lass
ich
mich
von
den
Stürmen
biegen
Осенью
я
склоняюсь
под
порывами
ветра
Und
schenke
dieser
Welt
die
allerschönste
Farbenpracht
И
дарю
этому
миру
самые
прекрасные
краски.
Seh
meine
Blätter
hoch
im
Winde
fliegen
Вижу,
как
мои
листья
кружатся
в
воздухе,
Und
weiß,
dass
ihre
Freude
den
Abschied
leichter
macht
И
знаю,
что
их
радость
облегчает
расставание.
Im
Winter
trag
ich
Schnee
auf
meinen
Zweigen
Зимой
я
ношу
на
ветвях
снег
Und
spür
die
Ewigkeit
in
manchem
stillen
Augenblick
И
чувствую
вечность
в
каждом
тихом
мгновении.
Ich
sammle
neue
Kraft
in
meinem
Schweigen
Я
коплю
новые
силы
в
своем
молчании
Und
gebe
sie
bald
wieder
tausendfach
zurück
И
скоро
верну
их
в
тысячекратном
размере.
Ich
geb
den
Vögeln
ihr
Zuhaus
Я
даю
птицам
кров,
Die
Bienen
fliegen
ein
und
aus
Пчелы
влетают
и
вылетают.
Wer
zu
mir
kommt,
macht
seine
Reise
nicht
vergebens
Кто
приходит
ко
мне,
тот
не
напрасно
совершает
свой
путь.
Nicht
vergebens
Не
напрасно.
Ich
brauch
die
Erde,
Luft
und
Licht
Мне
нужны
земля,
воздух
и
свет,
Und
bis
mein
letzter
Zweig
zerbricht
И
пока
не
сломается
моя
последняя
ветка,
Bin
ich
für
alle
der
Baum
des
Lebens
Я
для
всех
- древо
жизни,
Bin
ich
für
alle
der
Baum
des
Lebens
Я
для
всех
- древо
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rolf Zuckowski, Peter Schirmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.