Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guten Tag, guten Tag
Good Day, Good Day
Guten
Tag,
guten
Tag
Good
day,
good
day
Sie:
Guten
Tag,
guten
Tag,
ist
es
schlimm,
wenn
ich
frag
You:
Good
day,
good
day,
will
it
be
bad
if
I
ask
Ob
der
Platz
neben
dir
für
mich
frei
ist?
If
the
seat
next
to
you
is
free
for
me?
Er:
Guten
Tag,
guten
Tag,
ist
es
schlimm,
wenn
ich
sag:
He:
Good
day,
good
day,
will
it
be
bad
if
I
say:
Setz
dich
hin,
weil
doch
gar
nichts
dabei
ist!
Sit
down,
because
there's
nothing
to
it!
Sie:
Guten
Tag,
guten
Tag,
ist
es
schlimm,
wenn
ich
frag,
ob
dein
Lied
nur
für
mich
ganz
allein
war?
You:
Good
day,
good
day,
will
it
be
bad
if
I
ask
if
your
song
was
only
for
me?
Er:
Guten
Tag,
guten
Tag,
ist
es
schlimm,
wenn
ich
sag:
He:
Good
day,
good
day,
will
it
be
bad
if
I
say:
Nur
für
dich
war
mein
Lied,
auch
wenn's
klein
war
My
song
was
only
for
you,
even
if
it
was
small
Er
und
sie:
So
ein
Baum,
der
ist
'ne
Wucht!
He
and
she:
Such
a
tree
is
a
feat!
Wenn
man
sich
ein
Plätzchen
sucht,
When
you
look
for
a
place,
Und
noch
viel
schooner
kann
es
sein
And
it
can
be
even
more
beautiful
Auf
einem
Baum
zu
zwei'n
On
a
tree
for
two
Sie:
Guten
Tag,
guten
Tag,
ist
es
schlimm,
wenn
ich
frag
You:
Good
day,
good
day,
will
it
be
bad
if
I
ask
Ob
auch
du
in
der
nacht
manchmal
Angst
hast?
If
you
too
sometimes
get
scared
at
night?
Er:
Guten
Tag,
guten
Tag,
ist
es
schlimm,
wenn
ich
sag:
He:
Good
day,
good
day,
will
it
be
bad
if
I
say:
Ich
bin
der,
der
ab
heut
auf
dich
aufpasst
I
am
the
one
who
will
take
care
of
you
from
today
Sie:
Guten
Tag,
guten
Tag,
ist
es
schlimm,
wenn
ich
frag
You:
Good
day,
good
day,
will
it
be
bad
if
I
ask
Ob
du
einmal
für
mich
noch
dein
Lied
singst?
If
you
would
ever
sing
your
song
for
me
again?
Er:
Guten
Tag,
guten
Tag,
ist
es
schlimm,
wenn
ich
sag:
He:
Good
day,
good
day,
will
it
be
bad
if
I
say:
Noch
mehr
Spass
bringt
es
mir,
wenn
du
mitsingst!
It
brings
me
even
more
pleasure
when
you
sing
along!
Er
und
sie:
So
ein
Baum,
der
ist
'ne
Wucht!
He
and
she:
Such
a
tree
is
a
feat!
Wenn
man
sich
ein
Plätzchen
sucht,
When
you
look
for
a
place,
Und
noch
viel
schooner
kann
es
sein
And
it
can
be
even
more
beautiful
Auf
einem
Baum
zu
zwei'n
On
a
tree
for
two
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): rolf zuckowski
1
Hallo Mama, hallo Papa (Playback) (Instrumental)
2
Ein Vogel wollte Hochzeit machen 2 (Playback) (Instrumental)
3
Tick, tick, tick (Playback) (Instrumental)
4
Hoch in der Luft (Playback) (Instrumental)
5
Guten Tag, guten Tag (Playback) (Instrumental)
6
Ein Vogel wollte Hochzeit machen 1(Playback) (Instrumental)
7
Immer nur brüten (Playback) (Instrumental)
8
Vögelein, Vögelein, tanz mit mir (Playback) (Instrumental)
9
Ein Vogelbaby wird niemals satt (Playback) (Instrumental)
10
Immer wenn ein Vogelbaby grösser wird (Playback) (Instrumental)
11
Du und ich (Playback) (Instrumental)
12
Sieh nur die Sterne (Playback)
13
Vögelein, Vögelein, tanz mit mir
14
Guten Tag, guten Tag
15
Sieh nur die Sterne
16
Hallo Mama, hallo Papa
17
Hoch in der Luft
18
Immer wenn ein Vogelbaby grösser wird
19
Ein Vogelbaby wird niemals satt
20
Tick, Tick, Tick
21
Immer Nur Brüten
22
Du Und Ich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.