Paroles et traduction Rolf Zuckowski und seine Freunde - Nikolaus und Weihnachtsmann
Nikolaus und Weihnachtsmann
Santa Claus and Saint Nicholas
Sprach
der
Nikolaus
zum
Weihnachtsmann:
Saint
Nicholas
said
to
Santa
Claus:
"Es
muss
endlich
was
geschehn!
"Something
really
must
be
done!
Dass
man
uns
so
oft
verwechselt,
That
people
so
often
confuse
us,
Das
darf
nicht
so
weitergehn.
It
really
must
not
continue.
Überall
legt
man
zur
Weihnachtszeit
Everywhere
at
Christmas
Unsre
alten
Kleider
an,
They're
putting
on
our
old
clothes,
Und
der
rote
Mantel,
der
gehört
And
the
red
coat
surely
belongs
Gewiss
dem
Weihnachtsmann.
To
Santa
Claus
alone.
Weil
ich
auf
dem
Kopf
meine
Mitra
trag
Because
on
my
head
I
wear
my
mitre
Und
in
meiner
Hand
den
Bischofsstab,
And
in
my
hand
the
bishop's
staff,
Frag
ich
mich,
wie
man
uns
beide
da
I
wonder
how
anyone
could
ever
überhaupt
verwechseln
kann."
Confuse
us
two."
Sprach
der
Weihnachtsmann
zum
Nikolaus:
Said
Santa
Claus
to
Saint
Nicholas:
"Lieber
Freund,
es
tut
mir
Leid.
"My
dear
friend,
I'm
so
sorry.
Dabei
trägst
du
doch
so
würdevoll
Yet
you
wear
so
dignifiedly
Dein
altes
Bischofskleid.
Your
ancient
bishop's
robe.
Dass
wir
beide
nicht
die
Jüngsten
sind,
That
the
two
of
us
are
not
the
youngest,
Daran
kann
kein
Zweifel
sein,
Of
that
there
can
be
no
doubt,
Aber
mehr
als
tausend
Jahre
alt
But
for
over
a
thousand
years
Ist
der
Nikolaus
allein.
Saint
Nicholas
has
been
alone.
Warst
in
größter
Not
für
die
Kinder
da,
He
has
been
there
in
emergencies
for
the
children,
Und
sie
lieben
dich,
na,
du
weißt
es
ja,
And
they
love
you,
well,
you
know
that,
Und
noch
heute
legst
du
jedem
Kind
And
still
today
you
put
something
Etwas
in
den
Schuh
hinein."
In
the
shoes
of
every
child."
Da
sang
vom
Himmel,
hell
und
klar,
Then
sang
from
Heaven,
light
and
clear,
Ein
Weihnachtsengel,
wunderbar:
A
Christmas
angel,
wonderfully:
"Ihr
beiden
hört
mir
zu,
"You
two,
listen
to
me,
Und
dann
gebt
endlich
Ruh!
And
then
finally
give
it
a
rest!
Was
die
Kinder
in
der
Weihnachtszeit
What
children
see
in
their
dreams
In
ihren
Träumen
sehn,
At
Christmas
time,
Werden
große
Leute,
so
wie
ihr,
Grown-ups
like
you,
Wohl
niemals
ganz
verstehn.
Will
probably
never
understand.
Jedes
Kind
macht
sich
sein
eignes
Bild,
Every
child
makes
its
own
picture,
Und
es
glaubt
ganz
fest
daran.
And
believes
in
it
firmly.
Darin
gibts
gewiss
den
Nikolaus
In
it
there
is
certainly
Saint
Nicholas
Und
auch
den
Weihnachtsmann.
And
also
Santa
Claus.
Doch
es
lässt
nur
den
in
sein
Herz
hinein,
But
he
only
lets
into
his
heart
Der
es
größer
macht
und
sich
selber
klein,
The
one
who
makes
it
bigger
and
himself
smaller,
Der
bereit
ist,
selbst
ein
Kind
zu
sein,
Who
is
ready
to
be
a
child
himself,
Darauf
kommt
es
an,
That's
what
it
comes
down
to,
Nikolaus
und
Weihnachtsmann."
Saint
Nicholas
and
Santa
Claus."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rolf Zuckowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.