Paroles et traduction Rolf Zuckowski und seine Freunde - Nikolaus und Weihnachtsmann
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nikolaus und Weihnachtsmann
Николай и Санта Клаус
Sprach
der
Nikolaus
zum
Weihnachtsmann:
Сказал
Святой
Николай
Санта
Клаусу:
"Es
muss
endlich
was
geschehn!
"Надо
что-то
предпринять!
Dass
man
uns
so
oft
verwechselt,
Нас
так
часто
путают,
Das
darf
nicht
so
weitergehn.
Так
больше
продолжаться
не
может.
Überall
legt
man
zur
Weihnachtszeit
Повсюду
в
Рождество
Unsre
alten
Kleider
an,
Надевают
наши
старые
одежды,
Und
der
rote
Mantel,
der
gehört
А
красный
плащ,
он
принадлежит
Gewiss
dem
Weihnachtsmann.
Конечно
же,
Санта
Клаусу.
Weil
ich
auf
dem
Kopf
meine
Mitra
trag
Ведь
я
на
голове
ношу
митру
Und
in
meiner
Hand
den
Bischofsstab,
И
в
руке
держу
епископский
посох,
Frag
ich
mich,
wie
man
uns
beide
da
Я
удивляюсь,
как
нас
обоих
überhaupt
verwechseln
kann."
вообще
можно
спутать."
Sprach
der
Weihnachtsmann
zum
Nikolaus:
Сказал
Санта
Клаус
Святому
Николаю:
"Lieber
Freund,
es
tut
mir
Leid.
"Дорогой
друг,
мне
очень
жаль.
Dabei
trägst
du
doch
so
würdevoll
Ведь
ты
так
величественно
носишь
Dein
altes
Bischofskleid.
Своё
старое
епископское
одеяние.
Dass
wir
beide
nicht
die
Jüngsten
sind,
Мы
оба
не
самые
молодые,
Daran
kann
kein
Zweifel
sein,
В
этом
нет
никаких
сомнений,
Aber
mehr
als
tausend
Jahre
alt
Но
больше
тысячи
лет
Ist
der
Nikolaus
allein.
Только
одному
Святому
Николаю.
Warst
in
größter
Not
für
die
Kinder
da,
Ты
был
с
детьми
в
самую
трудную
минуту,
Und
sie
lieben
dich,
na,
du
weißt
es
ja,
И
они
любят
тебя,
ну,
ты
же
знаешь,
Und
noch
heute
legst
du
jedem
Kind
И
до
сих
пор
ты
каждому
ребёнку
Etwas
in
den
Schuh
hinein."
Кладешь
что-то
в
ботинок."
Da
sang
vom
Himmel,
hell
und
klar,
Тут
запел
с
небес,
звонко
и
ясно,
Ein
Weihnachtsengel,
wunderbar:
Рождественский
ангел,
чудесно:
"Ihr
beiden
hört
mir
zu,
"Вы
оба,
послушайте
меня,
Und
dann
gebt
endlich
Ruh!
И
успокойтесь
наконец!
Was
die
Kinder
in
der
Weihnachtszeit
То,
что
дети
в
Рождество
In
ihren
Träumen
sehn,
Видят
в
своих
снах,
Werden
große
Leute,
so
wie
ihr,
Взрослым
людям,
таким
как
вы,
Wohl
niemals
ganz
verstehn.
Никогда
полностью
не
понять.
Jedes
Kind
macht
sich
sein
eignes
Bild,
Каждый
ребёнок
создаёт
свой
собственный
образ,
Und
es
glaubt
ganz
fest
daran.
И
твёрдо
верит
в
него.
Darin
gibts
gewiss
den
Nikolaus
В
нём,
конечно
же,
есть
и
Святой
Николай
Und
auch
den
Weihnachtsmann.
И
Санта
Клаус
тоже.
Doch
es
lässt
nur
den
in
sein
Herz
hinein,
Но
он
пускает
в
своё
сердце
только
того,
Der
es
größer
macht
und
sich
selber
klein,
Кто
делает
его
больше,
а
себя
меньше,
Der
bereit
ist,
selbst
ein
Kind
zu
sein,
Кто
готов
сам
быть
ребёнком,
Darauf
kommt
es
an,
Вот
что
важно,
Nikolaus
und
Weihnachtsmann."
Святой
Николай
и
Санта
Клаус."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rolf Zuckowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.