Rolf Zuckowski - Der Winter ist ein rechter Mann - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rolf Zuckowski - Der Winter ist ein rechter Mann




Der Winter ist ein rechter Mann,
Зима-правый человек,
Kernfest und auf die Dauer;
Ядерный и постоянный;
Sein Fleisch fühlt sich wie Eisen an,
Его плоть чувствует, как железо,
Und scheut nicht süß noch sauer.
И не стесняется ни сладкого, ни кислого.
War je ein Mann gesund wie er?
Был ли когда-нибудь Здоров такой человек, как он?
Er krankt und kränkelt nimmer,
Он никогда не болеет и не болеет,
Er trotzt der Kälte wie ein Bär
Он бросает вызов холоду, как медведь
Und schläft im kalten Zimmer.
И спит в холодной комнате.
Er zieht sein Hemd im Freien an
Он надевает рубашку на открытом воздухе
Und läßt's vorher nicht wärmen
И пусть раньше не согреет
Und spottet über Fluß im Zahn
И издевается над речкой в зубе
Und Grimmen in Gedärmen.
И Гримм в кишечнике.
Aus Blumen und aus Vogelsang
Из цветов и из Фогельзанга
Weiß er sich nichts zu machen,
Он ничего не знает, чтобы сделать,
Haßt warmen Trank und warmen Klang
Ненавидит теплое зелье и теплый звук
Und alle warmen Sachen.
И все теплые вещи.
Doch wenn die Füchse bellen sehr,
Но когда лисы лают очень,
Wenn's Holz im Ofen knittert,
Когда дрова в печи морщатся,
Und um den Ofen Knecht und Herr
А вокруг печи слуга и господин
Die Hände reibt und zittert;
Руки трется и дрожат;
Wenn Stein und Bein vor Frost zerbricht
Когда камень и нога ломит от мороза
Und Teich und Zehen krachen:
И пруд и пальцы ног грохочут:
Das klingt ihm gut, das haßt er nicht,
Это звучит для него хорошо, он не ненавидит это,
Dann will er tot sich lachen.
Тогда он хочет, чтобы он смеялся.
Sein Schloß von Eis liegt ganz hinaus
Его замок льда лежит совсем за пределами
Beim Nordpol an dem Strande,
У северного полюса на пляже,
Doch hat er auch ein Sommerhaus
Но у него есть и Летний дом
Im lieben Schweizerlande.
В дорогой швейцарской стране.
Da ist er denn bald dort, bald hier,
Скоро он там, скоро здесь,
Gut Regiment zu führen,
Хорошо полк вести,
Und wenn er durchzieht, stehen wir
И когда он проходит, мы стоим
Und sehn ihn an und frieren.
А посмотришь на него и замерзнешь.





Writer(s): Rolf Zuckowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.