Paroles et traduction Rolf Zuckowski - Der Winter ist ein rechter Mann
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der
Winter
ist
ein
rechter
Mann,
Зима-правый
человек,
Kernfest
und
auf
die
Dauer;
Ядерный
и
постоянный;
Sein
Fleisch
fühlt
sich
wie
Eisen
an,
Его
плоть
чувствует,
как
железо,
Und
scheut
nicht
süß
noch
sauer.
И
не
стесняется
ни
сладкого,
ни
кислого.
War
je
ein
Mann
gesund
wie
er?
Был
ли
когда-нибудь
Здоров
такой
человек,
как
он?
Er
krankt
und
kränkelt
nimmer,
Он
никогда
не
болеет
и
не
болеет,
Er
trotzt
der
Kälte
wie
ein
Bär
Он
бросает
вызов
холоду,
как
медведь
Und
schläft
im
kalten
Zimmer.
И
спит
в
холодной
комнате.
Er
zieht
sein
Hemd
im
Freien
an
Он
надевает
рубашку
на
открытом
воздухе
Und
läßt's
vorher
nicht
wärmen
И
пусть
раньше
не
согреет
Und
spottet
über
Fluß
im
Zahn
И
издевается
над
речкой
в
зубе
Und
Grimmen
in
Gedärmen.
И
Гримм
в
кишечнике.
Aus
Blumen
und
aus
Vogelsang
Из
цветов
и
из
Фогельзанга
Weiß
er
sich
nichts
zu
machen,
Он
ничего
не
знает,
чтобы
сделать,
Haßt
warmen
Trank
und
warmen
Klang
Ненавидит
теплое
зелье
и
теплый
звук
Und
alle
warmen
Sachen.
И
все
теплые
вещи.
Doch
wenn
die
Füchse
bellen
sehr,
Но
когда
лисы
лают
очень,
Wenn's
Holz
im
Ofen
knittert,
Когда
дрова
в
печи
морщатся,
Und
um
den
Ofen
Knecht
und
Herr
А
вокруг
печи
слуга
и
господин
Die
Hände
reibt
und
zittert;
Руки
трется
и
дрожат;
Wenn
Stein
und
Bein
vor
Frost
zerbricht
Когда
камень
и
нога
ломит
от
мороза
Und
Teich
und
Zehen
krachen:
И
пруд
и
пальцы
ног
грохочут:
Das
klingt
ihm
gut,
das
haßt
er
nicht,
Это
звучит
для
него
хорошо,
он
не
ненавидит
это,
Dann
will
er
tot
sich
lachen.
Тогда
он
хочет,
чтобы
он
смеялся.
Sein
Schloß
von
Eis
liegt
ganz
hinaus
Его
замок
льда
лежит
совсем
за
пределами
Beim
Nordpol
an
dem
Strande,
У
северного
полюса
на
пляже,
Doch
hat
er
auch
ein
Sommerhaus
Но
у
него
есть
и
Летний
дом
Im
lieben
Schweizerlande.
В
дорогой
швейцарской
стране.
Da
ist
er
denn
bald
dort,
bald
hier,
Скоро
он
там,
скоро
здесь,
Gut
Regiment
zu
führen,
Хорошо
полк
вести,
Und
wenn
er
durchzieht,
stehen
wir
И
когда
он
проходит,
мы
стоим
Und
sehn
ihn
an
und
frieren.
А
посмотришь
на
него
и
замерзнешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rolf Zuckowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.