Paroles et traduction Rolf Zuckowski - Gute Nacht (Bona Nox)
Gute Nacht (Bona Nox)
Good Night (Bona Nox)
Jetzt
wird
Schluss
gemacht
It's
time
to
call
it
a
night
Liebe
Leute,
Schluss
für
heute
Dear
people,
it's
over
for
today
Sleep
well,
good
night,
good
night
Sleep
well,
good
night,
good
night
Wie
müde
ihr
seid
How
tired
you
are
All
ihr
Männer
und
Frauen
in
London
Town
All
you
men
and
women
in
London
Town
Schlaft
recht
schön
Sleep
well
Macht's
gut,
auf
Wiedersehen
All
the
best,
goodbye
Jetzt
wird
Schluss
gemacht
It's
time
to
call
it
a
night
Liebe
Leute,
Schluss
für
heute
Dear
people,
it's
over
for
today
Dorme
bien,
bonne
nuit,
bonne
nuit
Dormi
bene,
bonne
nuit,
bonne
nuit
So
klingt's
in
Paris
That's
how
it
sounds
in
Paris
Jedermann
an
der
Seine
wird
das
vestehen
Everyone
on
the
Seine
will
understand
that
Schlaft
recht
schön
Sleep
well
Macht's
gut,
auf
Wiedersehen
All
the
best,
goodbye
Jetzt
wird
Schluss
gemacht
It's
time
to
call
it
a
night
Liebe
Leute,
Schluss
für
heute
Dear
people,
it's
over
for
today
Wer
sich
dieses
Lied
ausgedacht
Whoever
came
up
with
this
song
Dies
Lied
für
die
Nacht
This
song
for
the
night
Na,
der
war
ganz
bestimmt
Well,
he
must
have
been
Ein
Wunderkind,
ja,
das
stimmt
A
child
prodigy,
yes,
that's
right
Wolfgang
Amadeus,
danke
schön
Wolfgang
Amadeus,
thank
you
Bona
nox,
bist
a
rechter
Ochs
Bona
nox,
you're
a
real
idiot
Bona
notte,
liebe
Lotte,
bonne
nuit
Bona
notte,
dear
Lotte,
bonne
nuit
Pfui,
pfui,
good
night,
good
night
Pfui,
pfui,
good
night,
good
night
Heut
müss'
ma
no
weit
Today
we
still
have
a
long
way
to
go
Gute
Nacht,
gute
Nacht
Good
night,
good
night
S'
wird
höchste
Zeit,
gute
Nacht
It's
high
time,
good
night
Schlaf
fei
g'sund
Sleep
tight
Und
bleib
recht
kugelrund
And
stay
nice
and
round
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): wolfgang amadeus mozart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.