Rolf Zuckowski - Nikolaus und Weihnachtsmann - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rolf Zuckowski - Nikolaus und Weihnachtsmann




Sprach der Nikolaus zum Weihnachtsmann:
Говорил Николай Деду Морозу:
"Es muss endlich was geschehen!
"Должно же наконец что-то случиться!
Dass man uns so oft verwechselt,
Что нас так часто путают,
Das darf nicht so weiter gehen.
Это не должно продолжаться так.
Überall legt man zur Weihnachtszeit
Везде кладут на Рождество
Unsre alten Kleider an,
Наши старые платья на,
Und der rote Mantel, der gehört
И красный плащ, который принадлежит
Gewiss dem Weihnachtsmann.
Конечно, Санта-Клаусу.
Weil ich auf dem Kopf meine Mitra trag
Потому что я ношу на голове свою Митру
Und in meiner Hand den Bischofsstab,
И в моей руке епископский посох,
Frag ich mich, wie man uns beide da
Интересно, как нам обоим там
überhaupt verwechseln kann."
вообще может перепутать."
Sprach der Weihnachtsmann zum Nikolaus:
Говорил Дед Мороз Николаю:
"Lieber Freund, es tut mir leid.
"Дорогой друг, прости.
Dabei trägst du dich so würdevoll
При этом ты так грациозно носишь себя
Dein altes Bischofskleid.
Твое старое епископское платье.
Dass wir beiden nicht die Jüngsten sind,
Что мы оба не самые молодые,
Daran kann kein Zweifel sein,
В этом не может быть никаких сомнений,
Aber mehr als Tausend Jahre alt
Но более тысячи лет
Ist der Nikolaus allein.
Николай один.
Warst in größter Not für die Kinder da,
Был в величайшей беде для детей,
Und sie lieben dich, na, du weißt es ja,
И они любят тебя, ну, ты же знаешь,
Und noch heute legst du jedem Kind
И даже сегодня вы кладете каждому ребенку
Etwas in den schuh hinein."
Что-то в ботинке."
Da sang vom Himmel, hell und klar,
Там пело небо, яркое и ясное,
Ein Weihnachtsengel, wunderbar:
Рождественский ангел, Замечательный:
"Ihr beiden hört mir zu,
"Вы двое послушайте меня,
Und dann gebt endlich Ruh!
И тогда дайте, наконец, отдохнуть!
Was die Kinder in der Weihnachtszeit
Что дети в рождественский сезон
In ihren Träumen sehn,
Видеть в своих снах,
Werden große Leute, so wie ihr,
Стать большими людьми, такими, как вы,
Wohl niemals ganz verstehn.
Наверное, никогда до конца не поймет.
Jedes Kind macht sich sein eignes Bild,
Каждый ребенок делает себе свой собственный образ,
Und es glaubt ganz fest daran.
И он твердо верит в это.
Darin gibts gewiss den Nikolaus
В нем, безусловно, есть Николай
Und auch den Weihnachtsmann.
И Санта-Клауса тоже.
Doch es lässt nur den in sein Herz hinein,
Но это только впускает его в свое сердце,
Der es größer macht und sich selber klein,
Который делает его больше, а себя маленьким,
Der bereit ist, selbst ein Kind zu sein,
Который готов сам быть ребенком,
Darauf kommt es an,
Это сводится к,
Nikolaus und Weihnachtsmann."
Николай и Дед Мороз."





Writer(s): Rolf Zuckowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.