Rolf Zuckowski - ...und Frieden für die Welt (Mary's Boy Child) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rolf Zuckowski - ...und Frieden für die Welt (Mary's Boy Child)




...und Frieden für die Welt (Mary's Boy Child)
...и мир во всем мире (Младенец Марии)
Vor langer Zeit in Bethlehem
Давным-давно в Вифлееме,
So wird es uns erzählt
Так нам история гласит,
Brachte Maria ihren Sohn
Мария родила там Сына,
In einem Stall zur Welt
В хлеву Он появился на свет.
Josef, ihr Mann, kniete neben ihr
Иосиф, муж её, стоял на коленях рядом,
Die Tiere sahen zu
Животные смотрели на них,
So legten sie auf Heu und Stroh
На сене и соломе уложили
Ihr kleines Kind zur Ruh
Свое дитя они спать.
Bald schon klang ein Engelschor
Вскоре раздался хор ангелов,
Herab vom Himmelszelt
С небесного свода,
"Freut euch, ihr Menschen überall
"Радуйтесь, люди всей земли,
Und Frieden für die Welt"
И мир во всем мире!"
Die Hirten auf dem Felde sah'n
Пастухи в поле увидели
In strahlend hellem Licht
В лучах яркого света
Den Engel, der zu ihnen trat
Ангела, что к ним явился
Und sprach: "Fürchtet euch nicht"
И молвил: "Не бойтесь!"
"Denn siehe, ich verkündige
возвещаю вам
Euch allen große Freud
Великую радость,
Jesus Christus, Gottes Sohn
Иисус Христос, Сын Божий,
Ist euch geboren heut"
Сегодня родился у вас".
Bald schon klang ein Engelschor
Вскоре раздался хор ангелов,
Herab vom Himmelszelt
С небесного свода,
"Freut euch, ihr Menschen überall
"Радуйтесь, люди всей земли,
Und Frieden für die Welt"
И мир во всем мире!"
Über dem Stall stand hell und klar
Над хлевом ярко сиял
Noch lang der Weihnachtsstern
Долгое время рождественская звезда,
Die heiligen drei Könige
Три святых царя
Sahen ihn von fern
Увидели её издалека.
Viele Geschenke haben sie
Много подарков принесли они
Dem Christuskind gebracht
Младенцу Христу,
Und alle Kinder freuen sich
И все дети радуются
Noch heut auf diese Nacht
До сих пор этой ночи.
Bald schon klang ein Engelschor
Вскоре раздался хор ангелов,
Herab vom Himmelszelt
С небесного свода,
"Freut euch, ihr Menschen überall
"Радуйтесь, люди всей земли,
Und Frieden für die Welt"
И мир во всем мире!"





Writer(s): Jester Hairston


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.