Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que tout soit dansant
Пусть всё будет танцем
Que
tout
soit
dansant
Пусть
всё
будет
танцем,
Que
tout
soit
douceur
Пусть
всё
будет
нежностью,
Au
petit
pécheur
Для
маленького
рыбака,
Qui
étale
son
tapis
de
poisson
Что
расстилает
свой
ковёр
из
рыбы.
Que
tout
soit
douceur
Пусть
всё
будет
нежностью,
Que
tout
soit
douceur
et
que
tout
soit
dansant
Пусть
всё
будет
нежностью
и
пусть
всё
будет
танцем.
Que
tout
soit
douceur
Пусть
всё
будет
нежностью
Au
milieu
du
fleuve
Посреди
реки,
Sous
la
lumière
neuve
Под
новым
светом,
Un
chercheur
d'espoir
entre
ses
mains
noires
Искатель
надежды
в
своих
чёрных
руках
Cueille
de
l'or
blanc
Собирает
белый
золото.
Que
tout
soit
douceur
et
que
tout
soit
dansant
Пусть
всё
будет
нежностью
и
пусть
всё
будет
танцем.
Que
tout
soit
dansant
Пусть
всё
будет
танцем,
Une
femme
d'homme
Женщина
мужчины,
Son
lait
de
Madone
Её
молоко
Мадонны
À
son
premier-né
que
soient
pardonnés
Пусть
будут
прощены
её
первенцу
Ses
pleurs
impuissants
Его
бессильные
слёзы.
Que
tout
soit
douceur
et
que
tout
soit
dansant
Пусть
всё
будет
нежностью
и
пусть
всё
будет
танцем.
Que
tout
soit
patient
Пусть
всё
будет
терпеливым,
Au
bras
de
cobra
В
объятиях
кобры,
Aux
lèvres
le
froid
На
губах
холод,
Au
froid
de
chasseur
et
les
glaces
à
froid
Холод
охотника
и
ледяной
холод.
Que
tout
soit
patient
Пусть
всё
будет
терпеливым,
Que
tout
soit
douceur
et
que
tout
soit
dansant
Пусть
всё
будет
нежностью
и
пусть
всё
будет
танцем.
Que
tout
soit
dansant
Пусть
всё
будет
танцем,
L'ombre
d'une
grue
Тень
подъемного
крана,
Jetée
dans
la
rue
Отброшенная
на
улицу,
Dessine
un
damier,
la
lune
au
palmier
Рисует
шахматную
доску,
луна
на
пальме
Suspend
son
croissant
Подвешивает
свой
полумесяц.
Que
tout
soit
douceur
et
que
tout
soit
dansant
Пусть
всё
будет
нежностью
и
пусть
всё
будет
танцем.
Que
tout
soit
douceur
Пусть
всё
будет
нежностью,
Le
berger
s'éteint
Пастух
угасает
Dans
un
champ
de
thym
В
поле
тимьяна,
Une
étoile
veille
son
dernier
sommeil
Звезда
охраняет
его
последний
сон.
Il
a
dix
mille
ans
Ему
десять
тысяч
лет.
Que
tout
soit
douceur
et
que
tout
soit
dansant
Пусть
всё
будет
нежностью
и
пусть
всё
будет
танцем.
Une
étoile
veille
son
dernier
sommeil
Звезда
охраняет
его
последний
сон.
Il
a
dix
mille
ans
Ему
десять
тысяч
лет.
Que
tout
soit
douceur
et
que
tout
soit
dansant
Пусть
всё
будет
нежностью
и
пусть
всё
будет
танцем.
Et
que
tout
soit
dansant
И
пусть
всё
будет
танцем.
Il
fallait
se
méfier
de
son
sommeil
rebelle
Надо
было
остерегаться
его
мятежного
сна,
On
aura
oublié
de
fermer
le
verrou
Мы
забыли
запереть
засов.
La
Méditerranée
hier
s'est
fait
la
belle
Средиземное
море
вчера
сбежало,
Et
maintenant,
quoi
mettre
à
la
place
du
trou?
И
теперь,
чем
заполнить
эту
пустоту?
Nos
larmes,
nos
canons,
nos
mégots
nos
poubelles
Нашими
слезами,
нашими
пушками,
нашими
окурками,
нашими
мусорными
баками,
Nos
peurs,
nos
jouets
brisés,
nos
bouquets,
nos
crachats?
Нашими
страхами,
нашими
сломанными
игрушками,
нашими
букетами,
нашими
плевками?
Petit,
c'est
déjà
fait.
Petit,
c'est
fait
déjà
Малыш,
это
уже
сделано.
Малыш,
это
уже
случилось.
Il
fallait
le
prévoir.
Est-ce
à
cause
des
crues
Это
следовало
предвидеть.
Из-за
наводнений
ли,
D'un
chagrin,
d'un
caprice,
d'un
ultime
baroud?
Из-за
горя,
каприза,
последнего
рывка?
La
Méditerranée
hier
a
disparu
Средиземное
море
вчера
исчезло,
Et
on
cherche
quoi
mettre
à
la
place
du
trou
И
мы
ищем,
чем
заполнить
эту
пустоту.
Des
carcasses
d'autos,
de
paquebots,
de
grues
Обломками
машин,
пароходов,
кранов,
Des
ossements
d'oiseaux,
ou
nos
prêchi-prêchas?
Костями
птиц,
или
нашими
нравоучениями?
Petit,
c'est
déjà
fait.
Petit,
c'est
fait
déjà
Малыш,
это
уже
сделано.
Малыш,
это
уже
случилось.
Un
vent
chaud
sur
ton
front
chasse
ton
mauvais
rêve
Тёплый
ветер
на
твоём
лбу
прогоняет
твой
дурной
сон,
Tout
est
là:
les
coraux,
la
barque
et
le
mérou
Всё
здесь:
кораллы,
лодка
и
морской
окунь.
La
Méditerranée
n'a
pas
quitté
la
grève
Средиземное
море
не
покинуло
берег,
Elle
ne
laissera
sous
tes
peurs
aucun
trou
Оно
не
оставит
под
твоими
страхами
никакой
пустоты,
Tant
que
ta
bonne
étoile
y
lira
sons
reflet
Пока
твоя
счастливая
звезда
видит
в
нём
своё
отражение.
Si
tu
y
crois
déjà,
crois
que
ce
sera
fait
Если
ты
уже
веришь
в
это,
верь,
что
это
сбудется.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Allain Leprest, Romain Didier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.