Paroles et traduction Romain Didier - Bye Bye
L'amour
c'est
pareil
qu'un
chandail
My
love,
you're
like
a
sweater,
I
know
Qu'on
a
tout
neuf
aux
fiançailles
So
fresh
and
new
when
our
love
first
did
grow
Jour
après
jour
maille
après
maille
Day
by
day,
stitch
by
brittle
stitch
Il
prend
le
blues
et
la
grisaille
You
faded,
my
heart
in
a
dull,
aching
glitch
A
trop
rêver
dans
les
grandes
tailles
Dreaming
too
much
of
grandeur
and
size
On
perd
parfois
l'goût
du
détail
I
lost
track
of
what
made
you
my
prize
Dès
qu'elle
nous
serre
dans
ses
tenailles
Love's
grip,
like
a
vise,
held
me
tight
La
vie
nous
prend
pour
des
cobayes...
bye
Life's
cruel
game,
it
reduced
me
to
blight...
bye
Il
n'est
de
poisson
sans
écaille
Like
a
fish
without
scales,
you're
not
complete
Ni
de
vernis
qui
ne
s'écaille
No
polish
can
hide
the
cracks
underneath
Plutôt
que
de
livrer
bataille
Instead
of
fighting,
we
must
retreat
Il
faut
que
l'un
des
deux
s'en
aille
One
of
us
must
leave,
the
pain
to
defeat
Vas
pas
t'imaginer
de
taille
Don't
dream
of
a
love
that's
forevermore
A
vivre
heureuse
sans
représailles
It's
a
fantasy,
a
dream
we
adore
Les
illusions
sont
des
canailles
Illusions,
my
dear,
are
cruel
and
unkind
Qui
rêvent
de
te
voir
à
la
baille...
bye
They'll
leave
you
stranded,
lost
and
unaligned...
bye
On
a
brûlé
dans
nos
chamailles
In
our
petty
quarrels,
we
burned
it
all
La
coque
le
mât
le
gouvernail
The
hull,
the
mast,
the
rudder,
did
fall
Et
ces
mots
d'amour
en
pagaille
The
words
of
love,
once
a
soothing
balm
Qu'on
se
lisait
la
nuit
en
braille
Now
echoed
like
whispers,
a
spectral
qualm
L'amour
ne
dure
vaille
que
vaille
Love's
flame
flickers,
no
matter
the
toil
Que
ce
que
durent
les
feux
de
paille
Like
a
bonfire's
embers,
it
turns
to
coil
T'as
beau
t'imaginer
sans
faille
You
may
think
it's
strong,
unyielding
and
true
Un
jour
il
tombe
en
fin
de
bail...
bye
But
one
day
it
crumbles,
a
broken
haiku...
bye
On
détricote
la
dernière
maille
So
we
unravel
this
final
seam
Et
puis...
on
se
dit
" Bye...
bye...
"
And
whisper
softly,
"Bye...
bye..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Romain Didier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.