Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme un fleuve trop grand
Словно река слишком широка
J'ai
le
cœur
comme
un
fleuve
trop
grand
Мое
сердце
словно
река
слишком
широка,
J'imagine
qu'il
ressemble
au
vôtre
Представляю,
твое
похоже
на
него.
Les
amours
y
suivent
le
courant
Любовь
в
нем
течет
по
течению,
Et
s'échouent
parfois,
à
qui
la
faute
И
порой
разбивается
о
берег,
чья
в
том
вина?
Les
amours
y
suivent
le
courant
Любовь
в
нем
течет
по
течению,
Et
s'échouent
parfois,
à
qui
la
faute
И
порой
разбивается
о
берег,
чья
в
том
вина?
J'ai
le
cœur
comme
un
fleuve
si
grand
Мое
сердце
словно
река
так
широка,
Que
d'une
rive
je
ne
vois
pas
l'autre
Что
с
одного
берега
не
вижу
другого.
A
quoi
bon
faire
des
ronds
dedans
Какой
смысл
кружить
в
нем,
S'ils
s'épuisent
sans
joindre
les
côtes
Если
силы
иссякают,
не
достигнув
берегов?
A
quoi
bon
faire
des
ronds
dedans
Какой
смысл
кружить
в
нем,
S'ils
s'épuisent
sans
joindre
les
côtes
Если
силы
иссякают,
не
достигнув
берегов?
J'ai
le
cœur
comme
un
fleuve
trop
grand
Мое
сердце
словно
река
слишком
широка,
Que
sa
source
me
paraît
lointaine
И
так
далек
ее
исток.
Garde-t-il
le
même
goût
qu'avant
Сохранил
ли
он
прежний
вкус,
Que
l'eau
douce
et
le
sel
ne
s'éprennent
Тот,
где
пресная
вода
и
соль
сливаются
воедино?
Garde-t-il
le
même
goût
qu'avant
Сохранил
ли
он
прежний
вкус,
Que
l'eau
douce
et
le
sel
ne
s'éprennent
Тот,
где
пресная
вода
и
соль
сливаются
воедино?
J'ai
le
cœur
comme
un
fleuve
si
grand
Мое
сердце
словно
река
так
широка,
Qu'il
naufrage
parfois
mes
je
t'aime
Что
мои
«Я
люблю
тебя»
в
ней
тонут.
A
quoi
bon
se
faire
des
serments
К
чему
давать
обещания,
Qu'à
l'estuaire
on
reconnaît
à
peine
Если
в
устье
реки
их
уже
не
узнать?
A
quoi
bon
se
faire
des
serments
К
чему
давать
обещания,
Qu'à
l'estuaire
on
reconnaît
à
peine
Если
в
устье
реки
их
уже
не
узнать?
J'ai
le
cœur
comme
un
fleuve
trop
grand
Мое
сердце
словно
река
слишком
широка,
Dieu
que
l'eau
peut
être
insouciante
Боже,
как
же
вода
бывает
беззаботна.
Elle
s'amuse
avec
les
courants
Она
играет
с
течением,
Et
ne
suit
que
le
sens
de
la
pente
И
следует
лишь
уклону
русла.
Elle
s'amuse
avec
les
courants
Она
играет
с
течением,
Et
ne
suit
que
le
sens
de
la
pente
И
следует
лишь
уклону
русла.
J'ai
le
cœur
comme
un
fleuve
si
grand
Мое
сердце
словно
река
так
широка,
Plus
il
coule,
plus
il
prend
de
place
Чем
больше
она
течет,
тем
больше
места
занимает.
Plus
il
s'ouvre
vers
l'océan
Чем
шире
она
открывается
океану,
Plus
j'ai
peur
que
ses
vagues
me
dépassent
Тем
больше
я
боюсь,
что
ее
волны
накроют
меня.
J'ai
le
cœur
comme
le
Saint-Laurent
Мое
сердце
как
река
Святого
Лаврентия,
Et
ce
soir
il
est
à
marée
basse
И
сегодня
вечером
в
ней
отлив.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Romain Didier
Album
Délassé
date de sortie
18-02-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.