Paroles et traduction Romain Didier - Elsa Heimer
Une
photo
sur
l'étagère
A
photo
on
the
shelf
La
montre
avec
un
militaire
The
watch
with
a
soldier
Dont
le
regard
un
peu
morose
Whose
slightly
gloomy
gaze
Lui
rappelle
vaguement
quelque
chose
Vaguely
reminds
you
of
something
Sa
mémoire
est
comme
un
désert
Your
memory
is
like
a
desert
A
la
fois
torride
et
polaire
Both
scorching
hot
and
polar
Un
courant
d'air
A
gust
of
wind
Sur
une
planète
inconnue
On
an
unknown
planet
Où
elle
trottine
menu
Where
you
trot
along
daintily
Sans
savoir
où
mènent
ses
pas
Without
knowing
where
your
steps
lead
Ni
même
pourquoi
elle
est
là
Nor
even
why
you
are
there
Chacun
s'évertue
autour
d'elle
Everyone
around
you
tries
A
l'appeler
tata
Adèle
To
call
you
aunt
Adele
Mais
si
elle
en
croit
le
docteur
But
if
you
believe
the
doctor
Ell'
s'appell'rait
Elsa
Heimer
Your
name
should
be
Elsa
Heimer
Parfois
un
souvenir
lui
revient
Sometimes
a
memory
comes
back
to
you
Mais
il
arrive
de
si
loin
qu'il
ne
lui
rappelle
plus
rien
But
it
comes
from
so
far
away
that
it
no
longer
reminds
you
of
anything
A
qui
donc
appartient
ce
chien?
To
whom
does
this
dog
belong?
A
qui
peut
être
ce
teckel
To
whom
can
this
dachshund
belong
Au
doux
regard
de
chien
fidèle
With
the
gentle
gaze
of
a
loyal
dog
Est-il
à
elle?
Is
it
yours?
Plus
rien
n'est
clair,
plus
rien
n'est
net
Nothing
is
clear
anymore,
nothing
is
sharp
Ell'
vous
demande
qui
vous
êtes
You
ask
me
who
you
are
Pourquoi
êtes-vous
là
d'abord
Why
are
you
here
first
of
all
Ell'
vous
le
redemande
encore
You
ask
me
again
Chacun
s'évertue
autour
d'elle
Everyone
around
you
tries
A
l'appeler
tata
Adèle
To
call
you
aunt
Adele
Mais
si
ell'
en
croit
le
docteur
But
if
you
believe
the
doctor
Ell'
s'appell'rait
Elsa
Heimer
Your
name
should
be
Elsa
Heimer
La
peau
de
ses
joues
est
diaphane
The
skin
on
your
cheeks
is
translucent
Comme
les
pétales
d'une
fleur
qui
fane
Like
the
petals
of
a
fading
flower
Elle
a
ce
drôle
de
regard
You
have
that
strange
look
Qu'ont
les
gens
sur
le
quai
des
gares
Like
people
on
the
station
platform
Pourquoi
ces
parfaits
inconnus
Why
have
these
complete
strangers
A
la
tendresse
saugrenue
With
absurd
tenderness
Sont-ils
venus
Come
here?
Pourquoi
ce
jeune
homme
discret
Why
is
this
young
man
discreet
Dont
les
yeux
cachent
des
secrets
Whose
eyes
hide
secrets
Ressemble-t-il
au
militaire
Does
he
resemble
the
soldier
De
la
photo
sur
l'étagère
In
the
photo
on
the
shelf
Puisque
tout
l'
monde
autour
d'elle
Since
everyone
around
you
S'évertue
à
l'app'ler
Adèle
Tries
to
call
you
Adele
Ca
la
met
de
mauvaise
humeur
It
puts
you
in
a
bad
mood
Son
vrai
nom
c'est
Elsa
Heimer
Your
real
name
is
Elsa
Heimer
Une
photo
sur
l'étagère
A
photo
on
the
shelf
La
montre
avec
un
militaire
The
watch
with
a
soldier
Dont
le
regard
un
peu
morose
Whose
slightly
gloomy
gaze
Lui
rappelle
vaguement
quelque
chose
Vaguely
reminds
you
of
something
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Romain Didier, Pascal Mathieu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.