Paroles et traduction Romain Didier - L'Enfant que j'étais
L'Enfant que j'étais
The Child I Was
L'enfant
Que
J'étais
The
Child
You
Are
By
Jeanne
Moreau
By
Jeanne
Moreau
L'enfant
Que
J'étais
me
tourmente
The
child
I
was
torments
me
Elle
est
gentille,
elle
est
charmante
She's
kind,
she's
charming
Mais
je
la
trouve
trop
présente
But
I
find
her
too
present
Elle
me
traite
sans
égard
She
treats
me
without
regard
Elle
m'obsède,
elle
m'égare
She
obsesses
over
me,
leads
me
astray
Et
transparaît
dans
mes
regards
And
transforms
into
my
eyes
L'enfant
Que
J'étais
est
méchante
The
child
I
was
is
mean
Pieds
joints
dans
mon
cur,
elle
se
plante
Feet
joined
in
my
heart,
she
plants
herself
Elle
réclame,
elle
est
violente
She
demands,
she's
violent
Comment
pourras-tu
l'apaiser?
How
will
you
ever
soothe
her?
Toujours,
elle
se
sent
lésée
Always,
she
feels
cheated
Et
veut
bien
plus
que
des
baisers
And
wants
much
more
than
kisses
L'enfant
en
moi
est
désarmante
The
child
in
me
is
disarming
Elle
veut
être
plus
qu'une
amante
She
wants
to
be
more
than
a
lover
Et
l'idée
de
la
mort
la
hante
And
the
idea
of
death
haunts
her
Je
voudrais
pouvoir
l'endormir
I
wish
I
could
put
her
to
sleep
Ou
peut-être
la
faire
sourire
Or
perhaps
make
her
smile
Exaucer
un
de
ses
désirs
Fulfill
one
of
her
desires
Cette
enfant
trop
souvent
se
plaint
This
child
complains
too
often
Qui
donc
la
prendra
par
la
main
Who
will
take
her
hand
Et
lui
parlera
de
demain?
And
talk
to
her
about
tomorrow?
Je
ne
puis
m'en
débarrasser
I
cannot
get
rid
of
her
Car
elle
attend,
jamais
lassée
For
she
waits,
never
tired
Obstinément,
les
yeux
baissés
Stubbornly,
eyes
downcast
Cette
enfant
vivrait
au
soleil
This
child
would
live
in
the
sun
Rêverait
au
bruit
des
abeilles
Dreaming
to
the
sound
of
bees
Les
doigts
égrenant
des
groseilles
Fingers
shelling
berries
Elle
n'aime
que
le
bruit
de
l'eau
She
loves
nothing
but
the
sound
of
water
Le
goût
de
l'amour
sur
sa
peau
The
taste
of
love
on
her
skin
Elle
ne
reçoit
que
les
cadeaux
She
receives
only
gifts
Cette
enfant
est
vraiment
démente
This
child
is
truly
insane
Elle
se
plaint
et
se
lamente
She
complains
and
laments
Souvent,
je
hais
cette
mendiante
Often,
I
hate
this
beggar
Elle
ignore
le
parfum
des
fleurs
She
ignores
the
scent
of
flowers
Ne
reconnaît
plus
les
couleurs
No
longer
recognizes
colors
Confond
le
rire
avec
les
pleurs
Confuses
laughter
with
tears
Ô
douce
enfant
Oh
sweet
child
Laisse-moi
vivre!
Let
me
live!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): romain didier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.