Romain Didier - La chanson de Gainsbourg - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Romain Didier - La chanson de Gainsbourg




La chanson de Gainsbourg
Gainsbourg's Song
J'aimerais tant qu'tu te souviennes
I'd like for you to remember
De cette chanson de fin d'automne
This autumn's end song
Parfois la vie vous fait des siennes
Sometimes life does play tricks on you
Et les regrets microsillonnent
And regrets groove in the soul
Elle reprenait je me souviens
I can still hear the tune
Des vers de Prévert et à moins
Prévert's verses and less
Que ma mémoire me joue des tours
Unless my mind plays tricks on me
C'était une chanson de Gainsbourg
It was a song by Gainsbourg
Y'a cinq-cent-mille Gitanes qu'elle sonne
There are five hundred thousand Gitanes smoking
Le glas des feuilles que le vent sème
The knell of leaves that the wind is sowing
Combien d'glaçons qu'on la fredonne
How many ice cubes make us hum
Combien de vers qu'elle réquième
How many verses it rhymes
Quand je l'entends il me revient
When I hear it, I remember
Le goût de tes larmes et à moins
The taste of your tears and less
Que ma mémoire me joue des tours
Unless my mind plays tricks on me
C'était une chanson de Gainsbourg
It was a song by Gainsbourg
Elle reprenait je me souviens
I can still hear the tune
Des vers de Prévert et à moins
Prévert's verses and less
Que ma mémoire me joue des tours
Unless my mind plays tricks on me
C'était une chanson de Gainsbourg
It was a song by Gainsbourg
Les feuilles les femmes les souvenirs
The leaves the women the memories
Le temps les ramasse à la pelle
Time scoops them like a shovel
Aucun n'en finit de mourir
None ever really end
Et aucun ne manque à l'appel
And none are truly missed
Quand je l'entends il me revient
When I hear it, I remember
Le goût de tes larmes et à moins
The taste of your tears and less
Que ma mémoire me joue des tours
Unless my mind plays tricks on me
C'était une chanson de Gainsbourg
It was a song by Gainsbourg





Writer(s): Didier Petit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.