Paroles et traduction Romain Didier - La Dame De Montparnasse
La Dame De Montparnasse
The Lady from Montparnasse
Vous
qui
traversez
dans
les
clous
You
who
cross
in
front
of
me
Le
boul'evard
Montparnasse
On
Boulevard
Montparnasse
A
six
heures
moins
l'quart
At
a
quarter
to
six
Au
milieu
du
flot
de
ces
fous
Amidst
the
mad
rush
Que
la
banlieue
ramasse
That
the
suburbs
gather
Dans
ses
wagons
du
soir
In
the
evening
trains
J'donn'rais
cher
pour
qu'on
me
dise
I'd
give
good
money
to
know
Où
vos
pas
vous
conduisent
Where
your
steps
are
taking
you
Vers
quelles
amours
frileuses
To
which
chilly
love
affairs
Si
dans
votre
maison
grise
If
in
your
grey
home
Vos
rêves
cicatrisent
Your
dreams
are
healing
Si
vous
vivez
heureuse
...
If
you
live
happily
...
Vous
êtes
pressée,
j'imagine
You're
in
a
hurry,
I
imagine
Métro
landau
caddie
Metro,
pram,
shopping
bag
Et
journal
du
soir
And
the
evening
newspaper
Votre
vie
moi
j'vous
la
dessine
I
picture
your
life
for
you
Un
enfant
qui
sourit
A
smiling
child
Un
mari
qui
s'égare
A
husband
who's
getting
lost
J'donn'rais
cher
pour
qu'on
me
dise
I'd
give
good
money
to
know
Si
vous
pleurez,
soumise
If
you
cry,
submissively
Des
larmes
silencieuses
Silent
tears
Si
parfois
belle,
indécise,
If
sometimes,
beautiful,
hesitant,
Vous
faites
vos
valises
You
pack
your
bags
Si
vous
vivez
heureuse
...
If
you
live
happily
...
Vous
qui
me
laissez
malgré
vous
You
who
leave
me
despite
yourself
Quelques
poussières
de
vous
A
few
specks
of
you
Sur
le
macadam
On
the
pavement
Vous
dont
je
ne
sais
que
le
flou
You
of
whom
I
only
know
the
vague
outline
Que
le
vague
avant-goût
The
faint
foretaste
Que
la
myopie
de
l'âme
That
the
soul's
myopia
produces
J'aimerais
qu'avant
l'automne
I
would
like,
before
the
autumn
De
ma
vie
on
me
donne
Of
my
life,
to
be
given
Dans
vos
saisons
pluvieuses
In
your
rainy
seasons
D'être
quelque
temps
cet
homme
To
be
for
a
while
the
man
Que
mes
proches
me
pardonnent
Who
my
loved
ones
forgive
me
Qui
vous
rendrait
heureuse
...
Who
would
make
you
happy
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): romain didier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.