Romain Didier - Le fou de Bassan - traduction des paroles en allemand

Le fou de Bassan - Romain Didiertraduction en allemand




Le fou de Bassan
Der Narr von Bassan
Seul sous ma photo
Allein unter meinem Foto
Seul sous mon abat-jour
Allein unter meinem Lampenschirm
Je m'écris des mots
Schreibe ich mir Worte
Des cris des maux d'amour
Schreie, Liebeskummer
Quatre fois par mois
Viermal im Monat
C'est mon anniversaire
Ist mein Geburtstag
Tout seul je m'envoie
Ganz allein schicke ich mir
Des bouteilles à la mer
Flaschenpost
J'suis l'fou de Bassan
Ich bin der Narr von Bassan
J'pointe à la ligne... j'attends
Ich beginne eine neue Zeile... ich warte
Au bord des fenêtres maritimes
Am Rand der Fenster zum Meer
J'suis l'fou de Bassan
Ich bin der Narr von Bassan
Perdu sur l'île d'Ouessant
Verloren auf der Insel Ouessant
Et j'm'envois des lettres anonymes
Und ich schicke mir anonyme Briefe
Je m'écris sans voix
Ich schreibe mir stimmlos
Le soir quand le jour baisse
Am Abend, wenn der Tag sich neigt
Pour qu'on connaisse pas l'adresse
Damit man die Adresse nicht kennt
De ma détresse
Meiner Not
Bordeau, Paris, Nantes
Bordeaux, Paris, Nantes
Je m'écris tout en bleu
Ich schreibe mir ganz in Blau
Et je jette l'ancre
Und ich werfe Anker
Au fond du ventre et des yeux
Tief im Bauch und in den Augen
J'suis l'fou de Bassan
Ich bin der Narr von Bassan
J'pointe à la ligne... j'attends
Ich beginne eine neue Zeile... ich warte
Au bord des fenêtres maritimes
Am Rand der Fenster zum Meer
J'suis l'fou de Bassan
Ich bin der Narr von Bassan
Perdu sur l'île d'Ouessant
Verloren auf der Insel Ouessant
Et j'm'envois des lettres anonymes
Und ich schicke mir anonyme Briefe
Des aveux frileux
Zaghafte Geständnisse
Dans des env'loppes timides
In schüchternen Umschlägen
Que j'cole comme je peux
Die ich zuklebe, so gut ich kann
Avec mes yeux humides
Mit meinen feuchten Augen
Je m'écris à "il"
Ich schreibe mir an "er"
Sur des timbres à deux francs
Auf Zwei-Franc-Marken
La mer est tranquille
Das Meer ist ruhig
Baisers de l'île d'Ouessant
Küsse von der Insel Ouessant
J'suis l'fou de Bassan
Ich bin der Narr von Bassan
J'pointe à la ligne... j'attends
Ich beginne eine neue Zeile... ich warte
Au bord des fenêtres maritimes
Am Rand der Fenster zum Meer
J'suis l'fou de Bassan
Ich bin der Narr von Bassan
Perdu sur l'île d'Ouessant
Verloren auf der Insel Ouessant
Et j'attends ta lettre Anne de Nimes.
Und ich warte auf deinen Brief, Anne aus Nîmes.





Writer(s): Didier Romain Yves Xavie Petit, Allain Jean Charles Leprest


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.