Paroles et traduction Romain Didier - Madame Untel
Madame Untel
Mrs. So-and-So
Madame
Untel
sort
de
chez
elle
Mrs.
So-and-So
leaves
her
house
Sans
parapluie
et
sans
ombrelle
Without
an
umbrella
or
parasol
Il
peut
tomber
c'
qui
veut
du
ciel
It
can
pour
as
much
as
it
likes
from
the
sky
Y'
a
des
jours,
t'y
peut
rien,
t'as
des
ailes
On
some
days,
there's
nothing
you
can
do,
you
have
wings
Un
peu
plus
loin,
Monsieur
Machin
A
little
further,
Mr.
What's-his-name
Met
le
pied
gauche,
c'est
plutôt
bien
Steps
on
his
left
foot,
it's
a
good
thing
Sur
une
crott'
de
Teckel
nain
On
a
dachshund's
little
turd
C'est
son
jour,
t'y
peut
rien
It's
his
lucky
day,
there's
nothing
to
be
done
Et
les
passants
qui
d'ordinaire
And
the
passers-by
who
usually
Se
soucient
peu
d'
leurs
congénères
Care
little
for
their
fellow
men
Ralentissent
leurs
pas
d'automates
Slow
their
automatic
steps
Dénouent
le
nœud
de
leurs
cravates
Untie
the
knot
of
their
ties
Y'a
si
longtemps
qu'ils
voulaient
l'
faire
It's
been
so
long
since
they
wanted
to
do
it
Et
la
rue
prend
un
air
de
fête
And
the
street
takes
on
an
air
of
celebration
C'est
p't'être
à
l'amour
qu'elle
s'apprête
Perhaps
it
is
love
that
awaits
it
Madame
Untel,
monsieur
Machin
Mrs.
So-and-So,
Mr.
What's-his-name
Vont
s'
rencontrer
si
tout
Will
meet
if
everything
Dans
moins
d'une
minutes
montre
en
main
In
less
than
a
minute
by
the
watch
Madame
Untel
part
en
cavale
Mrs.
So-and-So
takes
off
on
the
run
Sans
plan
de
vol,
ni
plan
d'escale
Without
a
flight
plan
or
stopover
Elle
a
jeté
son
Gardenal
She
has
thrown
away
her
gardenal
Ses
blessures,
ses
regrets
au
linge
sale
Her
wounds,
her
regrets
to
the
dirty
laundry
Monsieur
Machin
la
voit
passer
Mr.
What's-his-name
sees
her
pass
Toujours
sa
crotte
au
bout
du
pied
Still
with
the
turd
on
the
end
of
his
shoe
Il
lui
demande
sans
hésiter
He
asks
her
without
hesitation
Un
mouchoir
en
papier
For
a
paper
tissue
Et
comme
dans
les
films
à
l'eau
de
rose
And
just
as
in
sentimental
films
Y'a
les
violons
qui
over-dosent
The
violins
overdose
La
caméra
fait
un
trav'ling
The
camera
does
a
dolly
shot
En
plan
serré
Métro
Goldwin
In
a
tight
close-up
of
Metro
Goldwin
Il
va
se
passer
quelque
chose
Something
is
going
to
happen
Madame
Untel
sort
de
sa
poche
Mrs.
So-and-So
takes
out
of
her
pocket
Un
p'tit
Kleenex
tout
vieux
tout
moche
A
little
Kleenex,
all
old
and
ugly
Monsieur
Machin
s'essuie
la
s'melle
Mr.
What's-his-name
wipes
his
sole
Prend
dans
ses
bras
Madame
Untel
Takes
Mrs.
So-and-So
in
his
arms
Et
les
violons
jouent
de
plus
belle
And
the
violins
play
even
more
beautifully
Monsieur
Machin,
madame
Untel
Mr.
What's-his-name,
Mrs.
So-and-So
Main
dans
la
main
se
font
la
belle
Hand
in
hand,
they
run
away
Un
champ
de
blé
dans
la
cervelle
A
field
of
wheat
in
their
heads
Pas
le
moindre
nuage
dans
le
ciel
Not
the
slightest
cloud
in
the
sky
Parfois
l'amour
à
quoi
ça
tient
Sometimes,
what
does
love
depend
on
A
un'
envie
de
Teckel
nain
On
a
desire
for
a
dachshund
De
faire
en
plein
milieu
du
ch'min
To
do
in
the
middle
of
the
path
Sous
l'
pied
gauche
de
quelqu'un
Under
someone's
left
foot
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Romain Didier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.