Romain Didier - Mon écharpe grise - Live - traduction des paroles en russe




Mon écharpe grise - Live
Мой серый шарф - Концертная запись
Le ticket pour Chaville en carton qui s'effrite
Билет в Шавиль на картоне, что крошится,
Le parfum de grésil au bord des voies ferrées
Аромат изморози у кромки железнодорожных путей,
La sonnerie étrangère au poste en ébonite
Чужой звонок в телефонной трубке из эбонита,
Les fautes d'orthographe en Rivoire et Carré
Орфографические ошибки в "Ривуар и Карре".
Le voyage immobile coincé entre deux pages
Неподвижное путешествие, зажатое между двумя страницами
D'une feuille séchée, d'un aïeul en landau
Засушенного листа, прадеда в коляске,
L'omnibus indolent gorgé de voisinage
Ленивый омнибус, полный соседей,
Déboulant à 60 sur ces rails transversaux
Мчащийся со скоростью 60 по этим поперечным рельсам.
L'odeur de liberté d'un bidon de Solexine
Запах свободы из канистры с "Солексином",
La fadeur de la Saône avalée de travers
Пресный вкус Соны, проглоченной наискось,
Les envols de biclous aux sorties des usines
Взлеты велосипедов у заводских ворот,
L'appuie-tête en dentelle dans les wagons de première
Кружевной подголовник в вагонах первого класса.
Les genoux maquillés en juillet polychrome
Колени, раскрашенные июльской полихромией,
L'humble condescendance de la Nationale Sept
Смиренное снисхождение Национальной дороги номер семь,
La tartine aigre-douce qui échappe des paumes
Кисло-сладкий бутерброд, выскальзывающий из ладоней,
La mouette qui ricane en reluquant les miettes
Чайка, насмехающаяся, поглядывая на крошки.
La mer qui va et vient apparemment si calme
Море, которое приходит и уходит, кажущееся таким спокойным,
Cachant tant bien que mal ses fureurs sous-marines
Скрывающее как умеет свою подводную ярость,
Et moi, sur mon radeau, agitant peu les rames
И я на своем плоту, едва шевеля веслами,
De peur de réveiller l'évidence maritime
Боясь разбудить морскую очевидность.
Les premières passions et ses premiers vacarmes
Первые страсти и их первый шум,
Le premier équilibre et la première chute
Первое равновесие и первое падение,
Le roman de l'enfance écrit au sel des larmes
Роман детства, написанный солью слез,
Que le temps paludier remise pour l'adulte
Который со временем солевар переделывает для взрослого.
Mon idole de frère, ce Caïn de fortune
Мой брат-кумир, этот Каин по воле судьбы,
Occupé à trier dans son bol de lentilles
Занятый сортировкой в своей миске с чечевицей
Les éclats de diamants, les poussières de lune
Осколков алмазов, лунной пыли,
Les galets de Morgat et l'agathe de billes
Моргатской гальки и агатовых шариков.
Les deux mains de mon père tricotant de l'ivoire
Две руки моего отца, вяжущие из слоновой кости,
Les caresses qu'elles m'ont faites, entre une blanche et deux noires
Ласки, которые они мне дарили, между белой и двумя черными,
C'est mon écharpe grise au cou des cerisiers
Это мой серый шарф на шее вишневых деревьев,
Ma gabelle conquise au cul des sabliers
Моя завоеванная габель на дне песочных часов.
Les deux mains de mon père tricotant de l'ivoire
Две руки моего отца, вяжущие из слоновой кости,
Les caresses qu'elles m'ont faites, entre une blanche et deux noires
Ласки, которые они мне дарили, между белой и двумя черными,
C'est mon écharpe grise au cou des cerisiers
Это мой серый шарф на шее вишневых деревьев,
Ma gabelle conquise au cul des sabliers
Моя завоеванная габель на дне песочных часов.





Writer(s): Romain Didier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.