Romain Didier - Mon écharpe grise - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Romain Didier - Mon écharpe grise




Mon écharpe grise
Мой серый шарф
Le ticket pour Chaville en carton qui s'effrite
Билет до Шавиль на картоне, крошащемся в прах,
Le parfum de grésil au bord des voies ferrées
Аромат изморози у стальных путей,
La sonn'rie étrangère au poste en ébonite
Чужой звонок в эбонитовой трубке,
Les fautes d'orthographe en Rivoire et Carré
Ошибки в «Ривуар» и «Карре»,
Le voyage immobile coincé entre deux pages
Недвижимое путешествие, зажатое между страницами
D'une feuille séchée, d'un aïeul en landau
Засушенного листа, предка в ландо,
L'omnibus indolent gorgé de voisinage
Ленивый омнибус, набитый соседями,
Déboulant à soixante sur les rails transversaux
Катящий поперёк рельсов со скоростью шестьдесят,
L'odeur de liberté d'un bidon d' Solexine
Запах свободы из тюбика с «Солексином»,
La fadeur de la Saône avalée de travers
Пресный вкус Соны, проглоченной наспех,
Les envols de biclous aux sorties des usines
Взлёты велосипедов у заводских проходных,
L'appuie-tête en dentelle dans les wagons d' première
Кружевной подголовник в вагоне первого класса,
Les genoux maquillés en juillet polychrome
Разноцветные июльские колени,
L'humble condescendance de la Nationale Sept
Скромное величие Национальной Семёрки,
La tartine aigre-douce qui échappe des paumes
Кисло-сладкий бутерброд, выпадающий из ладоней,
La mouette qui ricane en reluquant les miettes
Чайка, хихикающая, высматривая крошки,
La mer qui va et vient apparemment si calme
Море, что приходит и уходит, обманчиво спокойное,
Cachant tant bien que mal ses fureurs sous-marines
Скрывающее как может свою подводную ярость,
Et moi, sur mon radeau, agitant peu les rames
И я на своём плоту, едва шевеля вёслами,
De peur de réveiller l'évidence maritime
Боясь разбудить морские видения,
Les premières passions et ses premiers vacarmes
Первые страсти и первые бури,
Le premier équilibre et la première chute
Первое чувство равновесия и первое падение,
Le roman de l'enfance écrit au sel des larmes
Роман детства, написанный солью слёз,
Que le temps paludier remise pour l'adulte
Который солевар-время переиздаёт для взрослых.
Mon idole de frère, ce Caïn de fortune,
Мой брат-кумир, этот незадачливый Каин,
Occupé à trier dans son bol de lentilles
Занятый тем, что выбирает в своей миске чечевицы
Les éclats de diamants, les poussières de lune
Бриллиантовые осколки, лунную пыль,
Les galets de Morgat et l'agathe de billes
Ракушки из Моргата и агат из бильярдного шара,
Les deux mains de mon père tricotant de l'ivoire
Две руки моего отца, вяжущие из слоновой кости,
Les caresses qu'elles m'ont faites, entre une blanche et deux noires
Их ласки, которые я чувствовал, -- между белой и двумя чёрными,
C'est mon écharpe grise au cou des cerisiers
Это мой серый шарф на шее у вишни,
Ma gabelle conquise au cul des sabliers
Моя покорённая Габель в плену у песочных часов.
Les deux mains de mon père tricotant de l'ivoire
Две руки моего отца, вяжущие из слоновой кости,
Les caresses qu'elles m'ont faites, entre une blanche et deux noires
Их ласки, которые я чувствовал, -- между белой и двумя чёрными,
C'est mon écharpe grise au cou des cerisiers
Это мой серый шарф на шее у вишни,
Ma gabelle conquise au cul des sabliers
Моя покорённая Габель в плену у песочных часов.





Writer(s): Romain Didier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.