Romain Didier - Mon écharpe grise - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Romain Didier - Mon écharpe grise




Le ticket pour Chaville en carton qui s'effrite
Картонный билет в Шавиль, который рассыпается
Le parfum de grésil au bord des voies ferrées
Запах мокрого снега на железнодорожных путях
La sonn'rie étrangère au poste en ébonite
Иностранный звон на эбонитовой стойке
Les fautes d'orthographe en Rivoire et Carré
Орфографические ошибки в Ривуаре и квадрате
Le voyage immobile coincé entre deux pages
Неподвижное путешествие застряло между двумя страницами
D'une feuille séchée, d'un aïeul en landau
Из высушенного листа, из старика в коляске
L'omnibus indolent gorgé de voisinage
Ленивый омнибус, проглатывающий окрестности
Déboulant à soixante sur les rails transversaux
Разгоняясь до шестидесяти по поперечным рельсам
L'odeur de liberté d'un bidon d' Solexine
Запах свободы от канистры с Солексином
La fadeur de la Saône avalée de travers
Сонька вяло сглотнула.
Les envols de biclous aux sorties des usines
Отправка биклу на заводские выпуски
L'appuie-tête en dentelle dans les wagons d' première
Кружевной подголовник в первых вагонах
Les genoux maquillés en juillet polychrome
Накрашенные колени в полихромном июле
L'humble condescendance de la Nationale Sept
Скромная снисходительность Национальной семерки
La tartine aigre-douce qui échappe des paumes
Кисло-сладкий пирог, который выходит из ладоней
La mouette qui ricane en reluquant les miettes
Чайка хихикает, пересчитывая крошки
La mer qui va et vient apparemment si calme
Море, которое приходит и уходит, казалось бы, так тихо
Cachant tant bien que mal ses fureurs sous-marines
Как хорошо, так и плохо скрывая свою подводную ярость
Et moi, sur mon radeau, agitant peu les rames
А я на своем плоту, слабо размахивая веслами.
De peur de réveiller l'évidence maritime
Чтобы не разбудить морскую очевидность
Les premières passions et ses premiers vacarmes
Первые страсти и его первые шумы
Le premier équilibre et la première chute
Первое равновесие и первое падение
Le roman de l'enfance écrit au sel des larmes
Роман детства, написанный солью слез
Que le temps paludier remise pour l'adulte
Пусть для взрослого будет предоставлено более частое время
Mon idole de frère, ce Caïn de fortune,
Кумир моего брата, этот Каин удачи,
Occupé à trier dans son bol de lentilles
Занят сортировкой в своей миске с чечевицей
Les éclats de diamants, les poussières de lune
Осколки бриллиантов, лунная пыль
Les galets de Morgat et l'agathe de billes
Галька Моргата и Агата де бал
Les deux mains de mon père tricotant de l'ivoire
Обе руки моего отца вязали слоновую кость
Les caresses qu'elles m'ont faites, entre une blanche et deux noires
Ласки, которые они мне делали, между белой и двумя черными
C'est mon écharpe grise au cou des cerisiers
Это мой серый шарф на шее вишневого дерева
Ma gabelle conquise au cul des sabliers
Моя покоренная задница с песочными часами
Les deux mains de mon père tricotant de l'ivoire
Обе руки моего отца вязали слоновую кость
Les caresses qu'elles m'ont faites, entre une blanche et deux noires
Ласки, которые они мне делали, между белой и двумя черными
C'est mon écharpe grise au cou des cerisiers
Это мой серый шарф на шее вишневого дерева
Ma gabelle conquise au cul des sabliers
Моя покоренная задница с песочными часами





Writer(s): Romain Didier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.