Paroles et traduction Romain Humeau - S'enflammer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ô
combien
j'aimerais,
chaque
seconde
Oh
how
I
wish
I
could,
every
second
Être
foutu
de
me
dépasser
Be
able
to
excel
myself
Toucher
du
bout
des
sens,
le
bout
des
mondes
Touch
the
end
of
the
senses,
the
end
of
the
worlds
Qui,
c'est
sûr,
abondent
en
trésors
cachés
Which,
for
sure,
abound
in
hidden
treasures
Ô
combien
j'aimerais
m'arracher
à
moi-même
Oh
how
I
wish
to
free
myself
from
myself
Monter
au
créneau
que
çà
puisse
te
faire
marrer
Rise
to
the
challenge
and
make
you
laugh
it
off
Ici
tout
nous
dépasse
hormis
nous-même
Here
everything
surpasses
us
except
ourselves
Comme
autant
de
tâches
Like
so
many
tasks
Dans
leurs
limites
vautrées
Walled
in
their
limits
Est-ce
que
le
coeur
reste
de
braise
pour
Does
my
heart
still
burn
to
Se
consumer
Burn
myself
out
Enfin
faire
un
truc
nécessaire
Finally
do
something
necessary
Comme
autant
de
feux,
comme
autant
de
volontés
Like
so
many
fires,
like
so
many
wills
Comme
quand
l'amour
palpite
dans
un
courant
d'air
Like
when
love
throbs
in
a
draft
Et
dans
les
pires
banlieues
de
l'âme
And
in
the
worst
slums
of
the
soul
Il
y
a
comme
des
sentiments
There
are
like
feelings
Des
bagnoles
qui
crament
Cars
on
fire
Sous-jacent,
c'est
sous-jacent
Underlying,
it's
underlying
Cet
espoir
qui
dégueule
et
chemine
This
hope
that
disgusts
and
progresses
Le
long
de
tes
poils
hérissés
Along
your
bristly
hairs
C'est
pas
les
prix
de
camaraderie
It’s
not
the
prizes
of
companionship
Quand
les
camarades
ne
veulent
When
comrades
only
want
En
goûter
que
l'usufruit
To
enjoy
the
usufruct
Et
que
le
ver
y
est
And
that
the
worm
is
there
Alors
est-ce
que
le
coeur
reste
de
braise
pour
So
does
my
heart
still
burn
to
Se
consumer
Burn
myself
out
Enfin
faire
un
truc
nécessaire
Finally
do
something
necessary
Comme
autant
de
feux,
comme
autant
de
volontés
Like
so
many
fires,
like
so
many
wills
Se
laisser
visiter
Enfin
faire
un
truc
nécessaire
Let
myself
be
visited
Finally
do
something
necessary
Comme
autant
de
feux,
comme
autant
de
volontés
Like
so
many
fires,
like
so
many
wills
Comme
quand
l'amour
palpite
dans
un
courant
d'air
Like
when
love
throbs
in
a
draft
Ô
combien
j'aimerais
m'arracher
à
moi-même
Oh
how
I
wish
to
free
myself
from
myself
La
brûlure
souveraine,
The
sovereign
burn,
Et
des
nids
de
scorpions
qui
la
ramènent
And
the
nests
of
scorpions
that
bring
it
on
Hors
de
moi
c'est
la
nuit
qui
remue
Outside
of
me,
there's
the
night
stirring
Hors
de
moi,
c'est
la
chair
fredonnée
Outside
of
me,
there's
the
flesh
humming
Tuer
les
heures,
me
rejoindre
et
me
dépasser
To
kill
the
hours,
to
join
me
and
surpass
myself
Est-ce
que
mon
coeur
reste
de
braise
pour
Does
my
heart
still
burn
to
Se
consumer
Burn
myself
out
Enfin
faire
un
truc
nécessaire
Finally
do
something
necessary
Comme
autant
de
feux,
comme
autant
de
volontés
Like
so
many
fires,
like
so
many
wills
Se
laisser
visiter
Let
myself
be
visited
Comme
autant
de
feux,
comme
autant
de
volontés
Like
so
many
fires,
like
so
many
wills
Se
consumer
Burn
myself
out
Comme
quand
l'amour
palpite
dans
un
courant
d'air
Like
when
love
throbs
in
a
draft
Ô
combien
j'aimerais
m'arracher
à
moi
même
Oh
how
I
wish
to
free
myself
from
myself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): romain humeau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.