Roman Troy - Wolfs in Sheep's Clothing - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roman Troy - Wolfs in Sheep's Clothing




Wolfs in Sheep's Clothing
Wolfs in Sheep's Clothing
Они слетаются на хлеб, эй, гули-гули
They swarm to the bread, hey, doves-doves
Через минуту они на мне, как пчелиный улей
In a minute they're on me, like a beehive
Но они жалят прямо в сердце, бьют клювом
But they sting right in the heart, peck with their beaks
Когда насытятся, волки в овечьих шкурах
When they've had their fill, wolves in sheep's clothing
Они слетаются на хлеб, эй, гули-гули
They swarm to the bread, hey, doves-doves
Через минуту они на мне как пчелиный улей
In a minute they're on me like a beehive
Но они жалят прямо в сердце, бьют клювом
But they sting right in the heart, peck with their beaks
Когда насытятся, волки в овечьих шкурах
When they've had their fill, wolves in sheep's clothing
Змея на моей шее, мне надо делать
The snake's on my neck, I need to move
Поменьше движений. А что потом?
A little less. What comes next?
Она наливает яда
She pours poison
Но мне больше не надо
But I don't need it anymore
Её измученное тело, вся в синяках
Her worn out body, covered in bruises
Она хочет, чтобы я её таскал на руках
She wants me to carry her around in my arms
В ней давно чувств, ей чужда ласка
She's long since lost her feelings, tenderness is alien to her
Все что она хочет от меня - получить паспорт
All she wants from me is to get a passport
Она хочет мою фамилию, дама не глупая
She wants my last name, the lady's no fool
Чтобы кто-то платил за шмот, дорогую еду
So that someone will pay for her clothes, her fancy food
А она умеет красиво двигаться блеск пустить, пудру
And she knows how to move beautifully, to use shine, powder
Извини, но не подхожу тут на роль куклы Вуду
Excuse me, but I'm not up for playing your Voodoo doll
Они слетаются на хлеб, эй, гули-гули
They swarm to the bread, hey, doves-doves
Через минуту они на мне, как пчелиный улей
In a minute they're on me, like a beehive
Но они жалят прямо в сердце, бьют клювом
But they sting right in the heart, peck with their beaks
Когда насытятся, волки в овечьих шкурах
When they've had their fill, wolves in sheep's clothing
Они слетаются на хлеб, эй, гули-гули
They swarm to the bread, hey, doves-doves
Через минуту они на мне как пчелиный улей
In a minute they're on me like a beehive
Но они жалят прямо в сердце, бьют клювом
But they sting right in the heart, peck with their beaks
Когда насытятся, волки в овечьих шкурах
When they've had their fill, wolves in sheep's clothing
Я знаю, знаю, этот персик - очень сладкий фрукт
I know, I know, this peach is a very sweet fruit
Остановиться сложно если весь в соку
It's hard to stop when you're all covered in juice
В этой речке можно найти тоннами икру
In this river, you can fish for caviar by the ton
Ведь ребёнок, как наживка - насадить парней на крюк
Because a child, like bait - hook guys on it
Думай дважды, как и с кем с каждой
Think twice, like and with whom, with each one
Не дай этим воронам заклевать твой бумажник
Don't let these crows peck at your wallet
Надеть на твою шею поводок, как на осла
Put a leash around your neck, like a donkey
Именно так превращают в тигра маленького пса
That's exactly how a little dog is turned into a tiger
Ты хочешь со мной играть, знай меру
You want to play with me, know your place
Я не хочу проблем на мою шею
I don't want problems on my neck
Молилась ли ты на ночь Дездемону? Режь вены,
Did you pray to Desdemona at night? Cut your veins,
Ты клянёшься мне в любви, но я тебе не верю
You swear your love to me, but I don't believe you
Они слетаются на хлеб, эй, гули-гули
They swarm to the bread, hey, doves-doves
Через минуту они на мне, как пчелиный улей
In a minute they're on me, like a beehive
Но они жалят прямо в сердце, бьют клювом
But they sting right in the heart, peck with their beaks
Когда насытятся, волки в овечьих шкурах
When they've had their fill, wolves in sheep's clothing
Они слетаются на хлеб, эй, гули-гули
They swarm to the bread, hey, doves-doves
Через минуту они на мне как пчелиный улей
In a minute they're on me like a beehive
Но они жалят прямо в сердце, бьют клювом
But they sting right in the heart, peck with their beaks
Когда насытятся, волки в овечьих шкурах
When they've had their fill, wolves in sheep's clothing





Writer(s): Dylan Van Steirteghem, Romans Popovs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.