Romana - Foi Deus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Romana - Foi Deus




Foi Deus
Это был Бог
Não sei, não sabe ninguém
Не знаю, никто не знает,
Por que canto o fado
Почему я пою фаду
Neste tom magoado
В этой печальной тональности,
De dor e de pranto
Полной боли и рыданий.
E neste tormento
И в этих муках,
Todo o sofrimento
Во всех страданиях,
Eu sinto que a alma
Я чувствую, что душа
dentro se acalma
Здесь, внутри, успокаивается
Nos versos que canto
В стихах, что я пою.
Foi deus
Это был Бог,
Que deu luz aos olhos
Кто дал свет глазам,
Perfumou as rosas
Наполнил ароматом розы,
Deu oiro ao sol
Дал золото солнцу
E prata ao luar
И серебро луне.
Foi deus
Это был Бог,
Que me pôs no peito
Кто вложил мне в грудь
Um rosário de penas
Четки из печалей,
Que vou desfiando
Которые я перебираю
E choro a cantar
И плачу, напевая.
E pôs as estrelas no céu
Он поместил звезды на небе
E fez o espaço sem fim
И создал бескрайний космос,
Deu o luto as andorinhas
Дал траур ласточкам,
Ai, e deu-me esta voz a mim
Ах, и дал мне этот голос.
Se canto
Когда я пою,
Não sei o que canto
Я не знаю, что пою.
Misto de ventura
Смесь счастья,
Saudade, ternura
Тоски, нежности
E talvez amor
И, возможно, любви.
Mas sei que cantando
Но я знаю, что, когда пою,
Sinto o mesmo quando
Я чувствую то же самое, что и тогда, когда
Se tem um desgosto
Испытываешь горе,
E o pranto no rosto
И слёзы на лице
Nos deixa melhor
Делают тебя лучше.
Foi deus
Это был Бог,
Que deu voz ao vento
Кто дал голос ветру,
Luz ao firmamento
Свет небосводу
E deu o azul às ondas do mar foi deus
И дал синеву морским волнам. Это был Бог,
Que me pôs no peito
Кто вложил мне в грудь
Um rosário de penas
Четки из печалей,
Que vou desfiando
Которые я перебираю
E choro a cantar
И плачу, напевая.
Fez poeta o rouxinol
Он сделал соловья поэтом,
Pôs no campo o alecrim
Посадил в поле розмарин,
Deu as flores à primavera
Дал весне цветы,
Ai!, e deu-me esta voz a mim
Ах, и дал мне этот голос.
Deu as flores à primavera
Дал весне цветы,
Ai!, e deu-me esta voz a mim
Ах, и дал мне этот голос.





Writer(s): Alberto Fiahlo Janes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.