Paroles et traduction Romano feat. Maschine - Karl May
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samstag
ging
es
raus,
mit
Papa
Büffel
jagen
Saturday
we
went
out,
with
Papa
Buffalo
hunting
Taubenfedern
auf
dem
Kopf
und
meistens
nix
im
Magen
Pigeon
feathers
on
our
heads
and
usually
nothing
in
our
stomachs
Wir
rannten
mit
der
Beute
aus
dem
Einkaufsladen
We
ran
out
of
the
grocery
store
with
the
loot
Und
tanzten
Abends
dann
um
die
Pfanne
wie
Schamanen
And
in
the
evening
we
danced
around
the
pan
like
shamans
Indianer
ham'
kein
Geld,
oft
schliefen
wir
im
Zelt
Indians
have
no
money,
we
often
slept
in
a
tent
Über
uns
nur
die
Sterne
und
'ne
alte
Gaslaterne
Above
us
only
the
stars
and
an
old
gas
lantern
Zum
Computer-Spielen
hatt'
ich
keine
Zeit
I
had
no
time
to
play
computer
games
Unterwegs
mit
Pfeil
und
Bogen,
Fährtenlesen
im
Wald
On
the
road
with
bow
and
arrow,
tracking
in
the
forest
Der
Wilde
Wilde
Westen
fängt
hinter
Rahnsdorf
an
The
Wild
Wild
West
starts
behind
Rahnsdorf
Sitzstreik
auf
den
Gleisen,
wir
stoppten
die
Eisenbahn
Sit-in
on
the
tracks,
we
stopped
the
train
Und
zur
Schule
ging
ich
nur
ab
und
zu
And
I
only
went
to
school
once
in
a
while
Zu
weit
entfernt
von
der
Natur
- für
Häuptling
Winnetou
Too
far
away
from
nature
- for
Chief
Winnetou
Ich
kam
mit
Zöpfen
in
die
Klasse,
alle
wollten
meinen
Skalp
I
came
to
class
with
braids,
everyone
wanted
my
scalp
Der
Lehrer
sagte
mir
du
bist
für
diesen
Quatsch
zu
alt
The
teacher
told
me
you're
too
old
for
this
nonsense
Sie
stellten
mich
fast
jede
Woche
an
den
Marterpfahl
They
put
me
at
the
stake
almost
every
week
Doch
ich
hab
ein
Kriegerherz,
Indianer
kenn'
kein
Schmerz
But
I
have
a
warrior's
heart,
Indians
know
no
pain
Weißt
du
noch,
der
Ahorn
hinterm
Haus
Do
you
remember
the
maple
tree
behind
the
house
Wir
haben
damals
von
hier
oben
auf
die
Welt
geschaut
We
used
to
look
out
at
the
world
from
up
here
Und
unser
wilder
Westen
befand
sich
direkt
an
der
Spree
And
our
Wild
West
was
right
on
the
Spree
Es
liegt
immer
noch
ein
Schatz
im
Müggelsee
There
is
still
a
treasure
in
the
Müggelsee
Das
Feuerwasser
wurde
schnell
zu
Papas
Feind
Firewater
quickly
became
Papa's
enemy
Er
dachte
dass
ich
schlafe
doch
ich
hörte
wie
er
weint
He
thought
I
was
sleeping
but
I
heard
him
crying
Er
kämpfte
Nächtelang
mit
einarmigen
Banditen
He
fought
one-armed
bandits
all
night
long
Aber
verlor
jedes
mal
und
sie
raubten
uns
die
Miete
But
he
lost
every
time
and
they
stole
our
rent
Als
dann
der
Sherrif
kam,
war
Papa
grad
nicht
da
When
the
Sheriff
came,
Papa
was
gone
Sie
nahm'
mich
mit,
sperrten
mich
ins
Reservat
They
took
me
away
and
locked
me
in
the
reservation
Ich
schickte
Rauchzeichen,
SOS,
ich
bin
gefangen
I
sent
smoke
signals,
SOS,
I'm
trapped
Papa
grub
das
Kriegsbeil
aus,
rettete
mich
aus
den
Flammen
Papa
dug
up
the
war
hatchet
and
rescued
me
from
the
flames
Auf
der
Flucht
durch
die
Prärie,
hatte
ich
das
Rennen
satt
On
the
run
through
the
prairie,
I
had
had
enough
of
running
Ich
war
zu
Alt
dafür
und
zog
alleine
in
die
Stadt
I
was
too
old
for
this
and
went
to
the
city
alone
Machte
'ne
Ausbildung,
raus
aus
der
Fantasie
Did
an
apprenticeship,
got
out
of
the
fantasy
Und
aus
dem
Wilden
Westen
wurde
wieder
Ost-Berlin
And
the
Wild
West
turned
into
East
Berlin
again
Wenn
ich
heut'
an
Papa
denke,
stell
ich
mir
vor
When
I
think
of
Papa
today,
I
imagine
Wie
er
mit
vollem
Kopfschmuck
kommt,
durch
unser
Gartentor
How
he
comes
through
our
garden
gate
with
a
full
headdress
Mit
den
alten
Abenteuern,
neuen
Berichten
With
the
old
adventures,
new
stories
Ich
hör
ihm
einfach
zu
und
glaube
den
Geschichten
I
just
listen
to
him
and
believe
the
stories
Weißt
du
noch,
der
Ahorn
hinterm
Haus
Do
you
remember
the
maple
tree
behind
the
house
Wir
haben
damals
von
hier
oben
auf
die
Welt
geschaut
We
used
to
look
out
at
the
world
from
up
here
Und
unser
wilder
Westen
befand
sich
direkt
an
der
Spree
And
our
Wild
West
was
right
on
the
Spree
Es
liegt
immer
noch
ein
Schatz
im
Müggelsee
There
is
still
a
treasure
in
the
Müggelsee
Weißt
du
noch,
der
Ahorn
hinterm
Haus
Do
you
remember
the
maple
tree
behind
the
house
Wir
haben
damals
von
hier
oben
auf
die
Welt
geschaut
We
used
to
look
out
at
the
world
from
up
here
Und
unser
wilder
Westen
befand
sich
direkt
an
der
Spree
And
our
Wild
West
was
right
on
the
Spree
Es
liegt
immer
noch
ein
Schatz
im
Müggelsee
There
is
still
a
treasure
in
the
Müggelsee
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roman Geike, Jakob Grunert, Max Lessmann, Moritz Friedrich
Album
Copyshop
date de sortie
08-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.