Paroles et traduction Romeo Santos - Malevo
You
got
me
mad
ты
меня
разозлил
Ábranle
paso
a
papá
уступить
место
папе
Check,
check,
one,
two
Проверьте,
проверьте,
раз,
два
Nate,
put
up
my
mic
Нейт,
поставь
мой
микрофон
Parece
que
nadie
te
ha
dicho
que
con
el
hombre
nunca
se
juega
Кажется,
тебе
никто
не
говорил,
что
ты
никогда
не
играешь
с
мужчиной
Que
cuando
me
toman
el
pelo,
yo
me
rebelo,
soy
una
fiera
Что
когда
меня
дразнят,
я
бунтую,
я
зверь
Prepárate
pa'l
desahogo
de
un
enemigo
que
te
detesta
en
cuerpo
y
alma
Приготовьтесь
к
облегчению
врага,
который
ненавидит
вас
душой
и
телом
Qué
ironía,
tú
eres
la
hembra
que
más
yo
quise
en
este
mundo
Какая
ирония,
ты
женщина,
которую
я
любил
больше
всего
в
этом
мире
Y
ahora
te
siento
migajas,
no
vales
nada
ni
un
menudo
И
теперь
я
чувствую
тебя
крошками,
ты
ничего
не
стоишь
Que
la
sujeta
que
aquel
momento
nos
unió
lo
quemé
por
tu
traición
Что
тему,
что
в
тот
момент
нас
объединила,
я
сжег
за
твое
предательство
Maldita
traición
проклятая
измена
Voy
a
estar
muy
pendiente
a
quien
te
ofrezca
una
flor
Я
буду
очень
внимателен
к
тому,
кто
предложит
тебе
цветок
Con
todo
pretendiente
te
difamo
con
pasión
С
каждым
поклонником
я
злословлю
тебя
Le
digo
lo
que
sea
pa'
conseguir
que
no
te
quieran
Я
говорю
ему
все,
что
нужно,
чтобы
заставить
их
не
хотеть
тебя
Y
te
juro
que
me
alegro,
me
alegro
И
я
клянусь,
я
рад,
я
рад
A
tus
enamorados
yo
les
cuento
la
versión
Я
рассказываю
своим
любовникам
версию
Para
desencantarlos
de
tu
falso
corazón
Чтобы
разочаровать
их
от
вашего
ложного
сердца
Más
bien
le
hago
un
favor
a
todo
aquel
que
te
seduzca
Я
лучше
сделаю
одолжение
всем,
кто
тебя
соблазняет
Porque
tu
amor
es
malevo,
malevo
Потому
что
твоя
любовь
злонамеренна,
злонамеренна
¡Llora,
guitarrita
mía!
Плачь,
моя
маленькая
гитара!
You've
officially
gotten
my
bad
side
Вы
официально
получили
мою
плохую
сторону
No
quiero
ser
tu
amigo
ni
quiero
un
perdón
Я
не
хочу
быть
твоим
другом
и
не
хочу
прощения
Mi
misión
es
que
todos
sepan
como
yo
Моя
миссия
в
том,
чтобы
все
были
на
вкус
как
я
Que
eres
una
mujer
vagabunda,
daré
información
Что
ты
бродяга,
я
дам
информацию
Voy
a
estar
muy
pendiente
a
quien
te
ofrezca
una
flor
Я
буду
очень
внимателен
к
тому,
кто
предложит
тебе
цветок
Con
todo
pretendiente
te
difamo
con
pasión
С
каждым
поклонником
я
злословлю
тебя
Le
digo
lo
que
sea
pa'
conseguir
que
no
te
quieran
Я
говорю
ему
все,
что
нужно,
чтобы
заставить
их
не
хотеть
тебя
Y
te
juro
que
me
alegro,
celebro
И
я
клянусь,
я
рад,
я
праздную
A
tus
enamorados
yo
les
cuento
la
versión
(go
tell
'em)
Я
рассказываю
своим
любовникам
версию
(иди
и
расскажи
им)
Para
desencantarlos
de
tu
falso
corazón
(oh
yeah)
Чтобы
разочаровать
их
от
твоего
фальшивого
сердца
(о
да)
Más
bien
le
hago
un
favor
a
todo
aquel
que
te
seduzca
Я
лучше
сделаю
одолжение
всем,
кто
тебя
соблазняет
Porque
tu
amor
es
malevo,
malevo
Потому
что
твоя
любовь
злонамеренна,
злонамеренна
A
king
will
always
be
king
Король
всегда
будет
королем
Heh,
well,
you
know
the
rest
Хех,
ну
остальное
ты
знаешь
I
hate
you
я
тебя
ненавижу
Girl,
I'll
expose
you
I
swear
Девушка,
я
разоблачу
тебя,
клянусь
I
don't
give
a
damn
'cause
you
played
with
my
heart
Мне
плевать,
потому
что
ты
играл
с
моим
сердцем
Bi-,
I'll
expose
you
I
swear
Би-,
я
разоблачу
тебя,
клянусь
And
I
won't
feel
bad
'cause
you
played
with
my
heart
И
я
не
буду
чувствовать
себя
плохо,
потому
что
ты
играл
с
моим
сердцем
Que
todos
se
enteren
de
lo
que
me
hiciste
a
mí
Пусть
все
знают,
что
ты
сделал
со
мной
Y
que
seas
infeliz
и
что
ты
несчастен
And
you
see?
There's
a
difference
between
a
lady
and
you
И
вы
видите?
Есть
разница
между
дамой
и
тобой
Yo
respeto
a
la
dama,
but
you?
¿Pero
tú?
Jajajaja
you
ain't
sh-
Я
уважаю
леди,
но
вы?
Но
ты?
Хахахаха
ты
не
ш-
You
won't
forget
Romeo
Ты
не
забудешь
Ромео
And
I
don't
mean
that
in
a
good
way
И
я
не
имею
в
виду
это
в
хорошем
смысле
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anthony Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.