Paroles et traduction Romeo Santos feat. George Lopez - Intro, Fórmula Vol. 1
Señor
Juez
no
soy
un
niño,
Господин
судья,
я
не
ребенок.,
Su
señoría
no
soy
cobarde,
Ваша
честь,
я
не
трус.,
Lloro
solo
porque
soy
humano
Я
плачу
только
потому,
что
я
человек.
Y
mi
inocencia
peligra
entre
sus
manos.
И
моя
невинность
находится
под
угрозой.
Atención
todo
el
jurado,
Внимание
всем
жюри,
Nunca
he
jurado
en
vano,
Я
никогда
не
поклялся
напрасно.,
Por
mi
madrecita
alguien
Для
моей
матери
кто-то
Mas
dijo
mentiras
intentando
hacerme
daño.
Но
он
лгал,
пытаясь
причинить
мне
боль.
Pero
yo
no
he
hecho
nada.
Но
я
ничего
не
сделал.
Aquí
hay
pruebas
contundentes
de
que
ud
Вот
убедительные
доказательства
того,
что
вы
Si
ha
sido
infiel.
Если
она
была
неверна.
OMG,
he
is
guilty,
he
is
guilty.
ОМГ,
это
guilty,
это
guilty.
Hey
her
silencio,
orden
en
la
corte.
Эй,
тишина,
порядок
в
суде.
Sábado
salí
en
la
noche,
В
субботу
я
вышел
вечером,
Me
pase
con
par
de
tragos,
Я
захожу
с
парой
напитков.,
Pero
no
se
como
diablos
Но
я
не
знаю,
как,
черт
возьми,
Hay
fragancia
en
mi
camisa
На
моей
рубашке
есть
аромат.
Y
una
mancha
de
pintalabios.
И
пятно
от
помады.
Juro
decir
solamente
la
verdad
Клянусь
говорить
только
правду.
Nada
mas
que
la
verdad,
prometo.
Ничего,
кроме
правды,
обещаю.
Yo
no
soy
culpable
de
lo
que
me
acusan,
Я
не
виноват
в
том,
в
чем
меня
обвиняют.,
No
quiero
perder
su
amor...
Я
не
хочу
потерять
его
любовь...
Inocente,
en
un
juicio
impotente,
Невинный,
в
беспомощном
суде,
A
punto
de
perder
a
la
mujer
que
yo
mas
quiero
На
грани
потери
женщины,
которую
я
люблю
больше
всего.
Por
infamia
de
la
gente.
Из-за
позора
людей.
Me
declaro
inocente,
Я
признаю
себя
невиновным.,
Un
ingenuo
decente,
Порядочный
наивный,
Que
ha
sentido
tentaciones
Кто
почувствовал
искушения
Pero
nunca
la
he
engañado
Но
я
никогда
не
изменял
ей.
Yo
la
amo
ciegamente,
Я
слепо
люблю
ее.,
Me
declaro
inocente.
Я
признаю
себя
невиновным.
Hey,
escucha
las
palabras
de
Romeo.
Эй,
послушай
слова
Ромео.
Juro
decir
la
verdad
Клянусь
сказать
правду.
Nada
mas
que
la
verdad,
Ничего,
кроме
правды.,
Yo
no
soy
culpable
de
lo
que
me
acusan,
Я
не
виноват
в
том,
в
чем
меня
обвиняют.,
No
quiero
perder
su
amor.
Я
не
хочу
потерять
его
любовь.
Inocente,
en
un
juicio
impotente,
Невинный,
в
беспомощном
суде,
A
punto
de
perder
a
la
mujer
que
yo
mas
quiero
На
грани
потери
женщины,
которую
я
люблю
больше
всего.
Por
infamia
de
la
gente.
Из-за
позора
людей.
Me
declaro
inocente,
Я
признаю
себя
невиновным.,
Un
ingenuo
decente,
Порядочный
наивный,
Que
ha
sentido
tentaciones
Кто
почувствовал
искушения
Pero
nunca
la
he
engañado
Но
я
никогда
не
изменял
ей.
Yo
la
amo
ciegamente,
Я
слепо
люблю
ее.,
Me
declaro
inocente.
Я
признаю
себя
невиновным.
El
que
nada
debe,
nada
teme,
copy?
Тот,
кто
ничего
не
должен,
ничего
не
боится,
копи?
Inocente,
en
un
juicio
impotente,
Невинный,
в
беспомощном
суде,
A
punto
de
perder
a
la
mujer
que
yo
mas
quiero
На
грани
потери
женщины,
которую
я
люблю
больше
всего.
Por
infamia
de
la
gente.
Из-за
позора
людей.
Sr
juez
inocente,
Мистер
невиновный
судья,
Un
ingenuo
decente,
Порядочный
наивный,
Que
ha
sentido
tentaciones
Кто
почувствовал
искушения
Pero
nunca
la
he
engañado
Но
я
никогда
не
изменял
ей.
Yo
la
amo
ciegamente,
Я
слепо
люблю
ее.,
Me
declaro
inocente.
Я
признаю
себя
невиновным.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANTHONY SANTOS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.