Paroles et traduction Romeo Santos - Eres Mía - Live From MetLife Stadium
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eres Mía - Live From MetLife Stadium
You Are Mine - Live From MetLife Stadium
Dice
tu
amiguita
que
es
celoso
Your
little
friend
says
that
I
am
jealous
No
quiere
que
sea
tu
amigo
She
doesn't
want
me
to
be
your
friend
Sospecha
que
soy
un
pirata
She
suspects
that
I
am
a
pirate
Y
robare
su
flor
And
that
I
will
steal
her
flower
No
te
asombres
Don't
be
surprised
Si
una
noche
If
one
night
Entro
a
tu
cuarto
y
nuevamente
I
enter
your
room
and
once
again
Te
hago
mía
I
make
you
mine
Bien
conoces
You
know
very
well
El
egoísmo
de
ser
The
selfishness
of
being
Dueño
de
tu
vida
Owner
of
your
life
No
te
hagas
la
loca
Don't
play
the
fool
Eso
muy
bien
ya
lo
sabias
You
knew
this
very
well
Si
tu
te
casas
el
día
de
tu
boda
If
you
get
married
on
your
wedding
day
Le
digo
a
tu
esposo
con
risas
I
will
say
to
your
husband
with
laughter
Que
solo
es
prestada
That
she
is
only
borrowed
La
mujer
que
ama
The
woman
he
loves
Por
que,
sigue
siendo
mía
Because,
she
is
still
mine
(Te
deseo
lo
mejor
mi
amor)
(I
wish
you
the
best
my
love)
(Y
el
mejor...
soy
yo)
(And
the
best...
is
me)
You
know
your
heart
is
mine
You
know
your
heart
is
mine
And
you′ll
love
me
forever
And
you′ll
love
me
forever
You
know
your
heart
is
mine
You
know
your
heart
is
mine
And
you'll
love
me
forever
And
you'll
love
me
forever
Baby,
your
heart
is
mine
Baby,
your
heart
is
mine
And
you′ll
love
me
forever
And
you′ll
love
me
forever
Baby,
your
heart
is
mine
Baby,
your
heart
is
mine
And
you'll
love
me
forever
And
you'll
love
me
forever
No
te
asombres
Don't
be
surprised
Si
una
noche
If
one
night
Entro
a
tu
cuarto
y
nuevamente
I
enter
your
room
and
once
again
Te
hago
mía
I
make
you
mine
Bien
conoces
You
know
very
well
El
egoísmo
de
ser
The
selfishness
of
being
Dueño
de
tu
vida
Owner
of
your
life
(Mia-mia-mia)
(Mine-mine-mine)
No
te
hagas
la
loca
Don't
play
the
fool
Eso
muy
bien
ya
lo
sabias
You
knew
this
very
well
Si
tu
te
casas
el
día
de
tu
boda
If
you
get
married
on
your
wedding
day
Le
digo
a
tu
esposo
con
risas
(ha-ha)
I
will
say
to
your
husband
with
laughter
(ha-ha)
Que
solo
es
prestada
That
she
is
only
borrowed
La
mujer
que
ama
The
woman
he
loves
Por
que,
sigue
siendo
mía
Because,
she
is
still
mine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anthony Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.