Paroles et traduction Romeo Santos - La Bella Y La Bestia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bella Y La Bestia
Красавица и Чудовище
Llego
papa!
Папочка
прибыл!
Yo
no
soy
bello
Я
не
красавец,
vean
mi
nariz,
labios
pequeños
y
sobre
peso
посмотрите
на
мой
нос,
маленькие
губы
и
лишний
вес,
ropa
fina,
escondiendo
mis
defectos
дорогая
одежда,
скрывающая
мои
недостатки,
pero
sus
ojos
de
amor
eso
no
ven.
но
твои
глаза,
полные
любви,
этого
не
видят.
Puedo
ser
terco,
antisocial
en
ocasiones
pero
sincero
Я
могу
быть
упрямым,
иногда
необщительным,
но
искренним,
buen
amante
por
complacer
mi
propio
ego
хорошим
любовником,
чтобы
потешить
свое
эго,
pero
sus
ojos
de
amor
eso
no
ven.
но
твои
глаза,
полные
любви,
этого
не
видят.
y
le
he
roto
el
corazon
mas
de
una
vez
И
я
разбивал
тебе
сердце
не
раз,
me
perdona
siempre
se
rinde
a
mis
pies.
ты
прощаешь
меня,
всегда
сдаешься
к
моим
ногам.
esa
es
su
filosofia
amarme
sin
medidas
Твоя
философия
— любить
меня
безмерно,
su
amor
es
sordo
y
ciego.
твоя
любовь
глуха
и
слепа.
Ella
muere
por
mi
Ты
умираешь
по
мне,
es
un
amor
casi
enfermiso
это
почти
болезненная
любовь,
obediente
exede
la
normalidad
послушная,
выходящая
за
рамки
нормы,
y
muere
por
mi.
no
ve
los
pliegues
ni
los
fallos
en
mi
cuerpo
и
ты
умираешь
по
мне.
Ты
не
видишь
складок
и
недостатков
моего
тела,
soy
su
todo
su
verdad.(hechizada)
я
— твой
всё,
твоя
правда.
(Заколдованная)
no
puede
abandonarme,
le
he
fallado
Ты
не
можешь
оставить
меня,
я
подводил
тебя,
y
en
instantes
me
da
y
otra
oportunidad.
и
ты
мгновенно
даешь
мне
еще
один
шанс.
Y
muere
por
mi...
И
ты
умираешь
по
мне...
ella
es
la
bella
y
yo
la
bestia
radical
Ты
— красавица,
а
я
— настоящее
чудовище.
Te
dije
que
no
soy
bello…
y
de
perfecto
no
tengo
nada.
Я
говорил
тебе,
что
я
не
красавец…
и
совсем
не
идеален.
pero
soy
rey
(mami)
Но
я
король
(малышка),
i
am
a
beast!
я
чудовище!
Ella
muere
por
mi.
Ты
умираешь
по
мне.
es
un
amor
casi
enfermiso
Это
почти
болезненная
любовь,
obediente
exede
la
normalidad
послушная,
выходящая
за
рамки
нормы,
y
muere
por
mi.
no
ve
los
pliegues
ni
los
fallos
en
mi
cuerpo
и
ты
умираешь
по
мне.
Ты
не
видишь
складок
и
недостатков
моего
тела,
soy
su
todo
su
verdad
(hechizada)
я
— твой
всё,
твоя
правда.
(Заколдованная)
no
puede
abandonarme
le
he
fallado
Ты
не
можешь
оставить
меня,
я
подводил
тебя,
y
en
instantes
me
da
y
otra
oportunidad
и
ты
мгновенно
даешь
мне
еще
один
шанс.
Y
muere
por
mi…
И
ты
умираешь
по
мне...
ella
es
la
bella
y
yo
la
bestia
radical
Ты
— красавица,
а
я
— настоящее
чудовище.
En
sus
ojitos
soy
hermoso
В
твоих
глазах
я
прекрасен,
perfecto,
precioso
идеален,
восхитителен,
me
adora,
soy
su
niño
bonito.
ты
обожаешь
меня,
я
твой
сладкий
мальчик.
soy
su
delirio,
un
poeta
Я
твой
бред,
поэт,
y
aunque
no
me
la
merezca,
la
amo
и
хотя
я
тебя
не
достоин,
я
люблю
тебя,
de
forma
indirecta.
косвенно.
ella
es
abril
una
violeta
Ты
— апрель,
фиалка,
yo
un
enero
gris
я
— серый
январь,
un
catus
complejo
сложный
кактус,
frio
como
un
invierno
холодный,
как
зима.
You
need
this
in
your
life
Тебе
это
нужно
в
жизни.
Ella
muere
por
mi
Ты
умираешь
по
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANTHONY SANTOS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.