Romeo Santos - No tiene la culpa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Romeo Santos - No tiene la culpa




No tiene la culpa
He's Not to Blame
Banana one
Banana one
Something special
Something special
Listen
Listen
Otra madrugada que Manuel no va a dormir
Another dawn that Manuel won't sleep through
Ya se ve la aurora un día más sin percibir
He already sees the sunrise, another day without perceiving
Porque hay personas crueles
Because there are cruel people
Que celebran el sufrir
Who celebrate the suffering
De otro ser humano
Of another human being
Si ese amor lo hace reír
If that love makes him laugh
Dicen que es afeminado
They say he's effeminate
Sobrenombres a diario
Nicknames daily
Contempla el suicidio
He contemplates suicide
Por no ser aceptado
For not being accepted
No tiene la culpa de ser amanerado
He's not to blame for being effeminate
Se ha vuelto la burla del barrio
He's become the mockery of the neighborhood
Y también del colegio
And also of the school
Lleno de complejos
Full of complexes
Repugnando su cuerpo
Loathing his body
Queriendo ser hembra
Wanting to be female
Pero todo lo opuesto
But everything opposite
Es el único hijo de Sofía y Don Miguel
He's the only son of Sofía and Don Miguel
Ella es muy sensible
She is very sensitive
Una mujer de sencillez
A woman of simplicity
Siempre lo protege y lo acepta como es
She always protects him and accepts him as he is
En cambio Don Miguel
On the other hand, Don Miguel
Es muy machista y anti gay
Is very macho and anti-gay
Dice él que ningún marica
He says no fag
Entra al reino de los cielos
Enters the kingdom of heaven
Escrito en la biblia
Written in the bible
Derechito al infierno
Straight to hell
Señala a Sofía por criarlo añoñado
He points to Sofía for raising him spoiled
Soñaba con un baroncito
He dreamed of a little boy
Que fuera pelotero
Who would be a baseball player
Resulta que el chico
Turns out the boy
Quiere ser peluquero
Wants to be a hairdresser
Un poco humillante
A bit humiliating
Para un padre severo
For a stern father
Cuando la conciencia es muy bruta
When the conscience is very crude
Cuesta entender que todos somos sin igual
It's hard to understand that we are all unequal
Viene un angelito en un vientre
An angel comes in a womb
Sin voto a elegir su preferencia sexual
Without a vote to choose their sexual preference
Ay amalo
Oh, love him
Quiérelo
Love him
Acéptalo
Accept him
Consiéntelo
Spoil him
En fin es un regalo de dios
After all, he is a gift from God
Ay
Oh
A defiéndelo
Defend him
Añóralo
Long for him
Protégelo
Protect him
Adóralo
Adore him
Que no somos para otro juzgar
We are not to judge others
100% heterosexual
100% heterosexual
Nací así
I was born this way
¿Y tú?
And you?
I won't judge
I won't judge
Dicen que es afeminado
They say he's effeminate
Sobrenombres a diario
Nicknames daily
Contempla el suicidio
He contemplates suicide
Por no ser aceptado
For not being accepted
No tiene la culpa de ser amanerado
He's not to blame for being effeminate
Se ha vuelto la burla del barrio
He's become the mockery of the neighborhood
Y también del colegio
And also of the school
Lleno de complejos
Full of complexes
Repugnando su cuerpo
Loathing his body
Queriendo ser hembra
Wanting to be female
Pero todo lo opuesto
But everything opposite
Cuando la conciencia es muy bruta
When the conscience is very crude
Cuesta entender que todos somos sin igual
It's hard to understand that we are all unequal
Viene un angelito en un vientre
An angel comes in a womb
Sin voto a elegir su preferencia sexual
Without a vote to choose their sexual preference
Ay amalo
Oh, love him
Quiérelo
Love him
Acéptalo
Accept him
Consiéntelo
Spoil him
En fin es un regalo de dios
After all, he is a gift from God
Ay
Oh
A defiéndelo
Defend him
Añóralo
Long for him
Protégelo
Protect him
Adóralo
Adore him
Que no somos para otro juzgar
We are not to judge others
Don't be a fool
Don't be a fool
This is not a gay record
This is not a gay record
This is a reality song
This is a reality song
Ignorance ain't taking us nowhere
Ignorance ain't taking us nowhere
Copy
Copy
Aproximadamente
Approximately
Más de 30 personas de gays
More than 30 gay people
Se quitan la vida anual
Take their own lives annually
Quizás 1% de ellos
Maybe 1% of them
Son mis fanáticos
Are my fans
De todos modos a me importa
I care anyway
Keep your head up
Keep your head up
Stop the hate
Stop the hate





Writer(s): SANTOS ANTHONY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.