Paroles et traduction Romeo - Romeo Dunn
Dile
al
tiempo
que
perdone
a
los
años,
Скажи
времени,
чтобы
простило
годы,
Que
demoren
que
los
meses
tengan
30
días
de
mas,
Чтобы
месяцы
длились
по
30
дней
дольше,
Necesito
otro
siglo
una
píldora
de
olvido,
Мне
нужен
еще
один
век,
таблетка
забвения,
Algo
útil
que
me
ayude
a
borrar.
Что-нибудь
полезное,
что
поможет
мне
стереть
все.
Me
eh
convertido
en
un
bufón,
Я
стал
шутом,
El
payaso
del
salón,
Клоуном
в
зале,
Miento
cuando
digo
odiarte,
Я
лгу,
когда
говорю,
что
ненавижу
тебя,
Yo
que
privaba
en
vencedor,
Я,
который
мнил
себя
победителем,
Quien
ganaba
en
el
amor,
Кто
побеждал
в
любви,
Y
me
diste
hackemate.
А
ты
поставила
мне
шах
и
мат.
Yo
le
dije
al
corazón
que
te
olvidara,
Я
сказал
сердцу,
чтобы
забыло
тебя,
Rudamente
me
grito
que
me
callara,
Оно
грубо
крикнуло
мне,
чтобы
я
замолчал,
Me
confié
de
trapecista
en
un
hilito,
Я
доверился,
как
канатоходец
на
тонкой
нити,
Y
resbale
por
la
arrogancia
yo
lo
admito.
И
сорвался
из-за
высокомерия,
я
признаю.
Y
ordene
a
mi
alma
que
borrara,
И
приказал
своей
душе
стереть,
Que
no
te
amara
y
se
rio
en
mi
cara,
Чтобы
не
любила
тебя,
а
она
рассмеялась
мне
в
лицо,
Crónica
de
un
amor
renunciado,
Хроника
отреченной
любви,
Sin
ti
mi
vida,
no
conduce
a
nada.
Без
тебя
моя
жизнь
ни
к
чему
не
ведет.
(Escucha
las
palabras)
(Слушай
мои
слова)
But
only
one
king.
Но
только
один
король.
Dile
a
un
niño
que
no
llore,
Скажи
ребенку,
чтобы
не
плакал,
Al
jardín
que
no
de
flores,
Саду,
чтобы
не
цвел,
Que
la
luna
salga
junto
con
el
sol,
Чтобы
луна
вышла
вместе
с
солнцем,
Si
se
dan
tus
peticiones,
Если
твои
просьбы
исполнятся,
Ya
no
escribo
mas
canciones
y
te
olvido,
Я
больше
не
буду
писать
песен
и
забуду
тебя,
Sin
guardar
rencor.
Без
всякой
обиды.
Aquí,
soledad
en
mi
habitación,
Здесь,
одиночество
в
моей
комнате,
Tengo
un
cuadro
sin
color,
У
меня
есть
бесцветная
картина,
De
Mona
lisa
que
dejaste,
Моны
Лизы,
которую
ты
оставила,
Es
la
testigo
del
dolor,
Она
свидетельница
боли,
Aunque
es
mi
imaginación,
Хотя
это
мое
воображение,
Veo
la
pena
en
su
semblante.
Я
вижу
печаль
на
ее
лице.
Yo
le
dije
al
corazón
que
te
olvidara,
Я
сказал
сердцу,
чтобы
забыло
тебя,
Rudamente
me
grito
que
me
callara,
Оно
грубо
крикнуло
мне,
чтобы
я
замолчал,
Me
confié
de
trapecista
en
un
hilito,
Я
доверился,
как
канатоходец
на
тонкой
нити,
Y
resbale
por
la
arrogancia
yo
lo
admito.
И
сорвался
из-за
высокомерия,
я
признаю.
Y
ordene
a
mi
alma
que
borrara,
И
приказал
своей
душе
стереть,
Que
no
te
amara
y
se
rio
en
mi
cara,
Чтобы
не
любила
тебя,
а
она
рассмеялась
мне
в
лицо,
Crónica
de
un
amor
ya
renunciado,
Хроника
уже
отреченной
любви,
Sin
ti
mi
vida,
no
conduce
a
nada.
Без
тебя
моя
жизнь
ни
к
чему
не
ведет.
Que
maldito
sentimiento
Какое
проклятое
чувство
No
valore
tu
amor
y
me
sentí
tarzán,
(en
un
hilito)
Я
не
ценил
твою
любовь
и
чувствовал
себя
Тарзаном,
(на
тонкой
нити)
Y
todos
los
hombres
lloran
hasta
super-man.
И
все
мужчины
плачут,
даже
Супермен.
(Parte
en
ingles)
(Часть
на
английском)
Tú
te
vas,
y
yo
eh
quedado
solo,
Ты
уходишь,
а
я
остался
один,
Estoy
en
vela,
Я
не
сплю,
Ya
no
cierro
los
ojos,
Больше
не
закрываю
глаза,
Colgando
en
un
hilito,
Вишу
на
волоске,
Sin
tu
amor.
Без
твоей
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Russell, Marvin Dawkins, Sharene Gamble, Sara Pearce, Lisa Maffia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.