Romina Falconi - Attraverso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Romina Falconi - Attraverso




Attraverso
Crossroads
*Eccome fa ci sia*
*Entwined we became*
E non c′è più niente che
And there's nothing that
Che tu, che tu non sappia già di me...
You don't already know about me...
Che tu non sappia...
That you don't know...
Che tu non sappia già di me
That you don't already know about me
Che non sono io
That I'm not myself
Se mi hai attraversato
If you've crossed my path
Non sono
I'm not
Non sono io
I'm not myself
Sono proprio io
I am truly myself
Che non ti ho scordato mai...
Who has never forgotten you...
Mai.
Never.
Non sei così mi chiedo
I wonder are you not
Come mai non crolla il cielo?
How come the sky hasn't fallen?
Mai...
Never...
Mai...
Never...
Mi appartieni e non ti vedo
You belong to me and I don't see you
E mi fai crollare il cielo
And you make the sky fall on me
Mai.
Never.
Mai...
Never...
Ah...
Ah...
Mai...
Never...
Mai...
Never...
Ah...
Ah...
Come farai
How could you
A fingere che poi
Pretend that then
Che poi, tu che non sai mentire
That then, you who can't lie
Tu che non sai
You who can't
Tu che non sai
You who can't
Tu che vuoi mentire a te
You who want to lie to yourself
Che ti senti mio
That you are mine
Se ti ho attraversato
If I've crossed your path
Non lo scelgo io
I wouldn't choose it
Se scegliessi io
If I were to choose
Ti risceglierei
I would choose you again
Per non abbandonarti mai...
Never to leave you...
Mai...
Never...
Non sei così mi chiedo
I wonder are you not
Come mai non crolla il cielo?
How come the sky hasn't fallen?
Mai...
Never...
Mai...
Never...
Mi appartieni e non ti vedo
You belong to me and I don't see you
E mi fai crollare il cielo
And you make the sky fall on me
Mai.
Never.
Mai...
Never...
Ah...
Ah...
Mai...
Never...
Mai...
Never...
Ah...
Ah...





Writer(s): Filippo Fornaciari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.