Paroles et traduction Romina Falconi - Buona Vita Arrivederci
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buona Vita Arrivederci
Good Life, Goodbye
Buona
vita,
arrivederci,
a
chi
va
via
Good
life,
goodbye,
to
those
who
leave
E
mi
libera
per
sempre
And
free
me
forever
A
chiunque
perdona
però
To
anyone
who
forgives,
though
Io
non
sono
chiunque
I
am
nobody
Non
sopporto
che
io
sto
da
schifo
I
can't
stand
that
I
suck
Tu
stai
meglio
di
me
You're
better
than
me
Buona
vita,
arrivederci,
amica
mia
Good
life,
goodbye,
my
friend
Finirà
l'allegria
del
gin
tonic
The
joy
of
gin
and
tonic
will
end
E
mi
serve
sfogarmi
And
I
need
to
vent
Mi
serve
una
farmacia
I
need
a
pharmacy
E
se
vuoi
io
ti
parlo
di
fedeltà
And
if
you
want,
I'll
talk
about
fidelity
Ma
sono
tutte
brutte
verità
But
it's
all
ugly
truths
Io
ti
auguro
tutto
il
meglio,
ma
I
wish
you
all
the
best,
but
Io
ti
auguro
tutto
il
meglio,
ma
I
wish
you
all
the
best,
but
Mi
dicevi,
"Non
vivo
senza
di
te"
You
told
me,
"I
can't
live
without
you"
Allora
perché
non
crepi?
Then
why
don't
you
die?
Perché
non
piangi
per
me
Why
don't
you
cry
for
me
Perché
non
piangi
per
me
Why
don't
you
cry
for
me
Mi
dicevi,
"Non
so
stare
senza
te"
You
told
me,
"I
can't
be
without
you"
Allora
perché
stai
bene?
Then
why
are
you
fine?
Buona
vita,
grande
padre
Good
life,
great
father
Coi
tuoi
traumi
ci
scrivo
tre
album
With
your
traumas,
I
can
write
three
albums
Ero
io
la
tua
bambina
forse
Maybe
I
was
your
little
girl
Mi
hai
tradito
tu
prima
degli
altri
You
betrayed
me
first,
before
others
Ti
meriti
un
premio
You
deserve
an
award
E
che
il
tempo
guarisce
lo
so,
ma
And
I
know
that
time
heals,
but
Non
sempre
io
ci
credo
I
don't
always
believe
it
Buona
vita,
grande
amore
Good
life,
big
love
Fanculo
a
te,
tu
non
sei
più
il
mio
rifugio
Fuck
you,
you're
no
longer
my
shelter
Mi
dissocio
da
chi
è
a
suo
agio
con
tutti
i
suoi
ex
I
dissociate
from
those
who
are
comfortable
with
all
their
exes
Se
vuoi
io
ti
parlo
di
amore,
ma
If
you
want,
I'll
talk
about
love,
but
Sono
tutte
brutte
verità
It's
all
ugly
truths
Io
ti
auguro
tutto
il
meglio,
ma
I
wish
you
all
the
best,
but
Io
ti
auguro
tutto
il
meglio,
ma
I
wish
you
all
the
best,
but
Mi
dicevi,
"Non
vivo
senza
di
te"
You
told
me,
"I
can't
live
without
you"
Allora
perché
non
crepi?
Then
why
don't
you
die?
Perché
non
piangi
per
me
Why
don't
you
cry
for
me
Perché
non
piangi
per
me
Why
don't
you
cry
for
me
Mi
dicevi,
"Non
so
stare
senza
te"
You
told
me,
"I
can't
be
without
you"
Allora
perché
stai
bene?
Then
why
are
you
fine?
Buona
vita,
arrivederci
Good
life,
goodbye
Buona
vita,
arrivederci
Good
life,
goodbye
Io
ti
auguro
tutto
il
meglio,
ma
I
wish
you
all
the
best,
but
Io
ti
auguro
tutto
il
meglio,
ma
I
wish
you
all
the
best,
but
Mi
dicevi,
"Non
vivo
senza
di
te"
You
told
me,
"I
can't
live
without
you"
Allora
perché
non
crepi?
Then
why
don't
you
die?
Perché
non
piangi
per
me
Why
don't
you
cry
for
me
Perché
non
piangi
per
me
Why
don't
you
cry
for
me
Mi
dicevi,
"Non
so
stare
senza
te"
You
told
me,
"I
can't
be
without
you"
Allora
perché
stai
bene?
Then
why
are
you
fine?
Buona
vita,
arrivederci
Good
life,
goodbye
Buona
vita,
arrivederci
Good
life,
goodbye
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Catitti, Romina Falconi, Stefano Maggiore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.