Paroles et traduction Romo One feat. Mildred - Prefiero Que Te Vayas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prefiero Que Te Vayas
Предпочитаю, чтобы ты ушла
"Es
increible
no!
"Невероятно,
правда?!
Cómo
una
persona
puede
romperte
el
corazón
en
mil
pedazos
y
seguir
queriendolo
con
cada
uno
de
ellos,
es
raro
no,
pero
es
asi."
Как
человек
может
разбить
тебе
сердце
на
тысячу
кусочков,
а
ты
продолжаешь
любить
его
каждым
из
них?
Странно,
да,
но
это
так."
Hoy
siento
que
mi
corazón
se
parte
en
dos
Сегодня
я
чувствую,
как
мое
сердце
разрывается
надвое.
No
puedo
estar
contigo
yo
por
que
todo
ya
termino
Я
не
могу
быть
с
тобой,
потому
что
все
уже
кончено.
Cada
vez
que
yo
te
vuelvo
a
mirar
ya
no
me
pones
a
temblar
Каждый
раз,
когда
я
снова
смотрю
на
тебя,
ты
больше
не
заставляешь
меня
дрожать.
Siento
que
ya
nada
es
igual
Я
чувствую,
что
все
уже
не
так.
Hoy
ya
no
es
igual
ya
no
se
enchina
la
piel
Сегодня
все
не
так,
больше
нет
мурашек
по
коже.
Me
destrozaste
como
hoja
de
papel
Ты
разорвала
меня,
как
лист
бумаги.
En
cada
pedazo
un
te
quiero
te
decía
На
каждом
клочке
я
писал
"я
люблю
тебя".
Con
tu
risa
farsante
esa
de
hipocresía
С
твоей
фальшивой,
лицемерной
улыбкой.
Sé
que
solías
mentirme
a
cada
rato
Я
знаю,
ты
постоянно
мне
лгала.
Hoy
me
queda
mirar
solo
tu
retrato
Сегодня
мне
остается
лишь
смотреть
на
твой
портрет.
Lo
siento
pero
prefiero
que
te
vayas
Прости,
но
я
предпочитаю,
чтобы
ты
ушла.
Me
saliste
peor
que
la
profecía
maya
Ты
оказалась
хуже,
чем
предсказание
майя.
Ya
no
hoy
ya
no
te
siento
Больше
нет,
я
больше
не
чувствую
тебя.
Ya
no
ya
no
me
robas
el
aliento
Больше
нет,
ты
больше
не
захватываешь
мое
дыхание.
Déjate
de
culpas
ya
no
soy
ese
loco
Перестань
винить
себя,
я
больше
не
тот
безумец,
Aquel
estúpido
que
un
día
se
equivoco
Тот
глупец,
который
однажды
ошибся.
A
mi
corazón
lo
dejaste
herido
Ты
оставила
мое
сердце
раненым.
Tu
amor
para
mi
ya
se
ha
desvanecido
Твоя
любовь
ко
мне
уже
исчезла.
Se
desvaneció
nada
de
esto
ya
quedo
Исчезла,
ничего
от
этого
не
осталось.
Te
puedes
ya
marchar
en
paz
Ты
можешь
уйти
с
миром.
Porque
de
amar
no
eres
capaz
Потому
что
ты
не
способна
любить.
De
amar
no
eres
capaz
Не
способна
любить.
Quisiera
que
no
fuera
así
Хотел
бы
я,
чтобы
это
было
не
так.
Lo
siento
pero
ya
es
el
fin
Прости,
но
это
конец.
Nunca
fuiste
capaz
de
solucionarlo
Ты
никогда
не
была
способна
это
исправить.
Me
cansaste
hasta
el
amor
agotarlo
Ты
измотала
меня,
исчерпала
всю
мою
любовь.
El
corazón
se
gasta
y
tiene
su
meta
Сердце
изнашивается
и
имеет
свой
предел.
Si
no
sabes
amar
que
te
lo
diga
un
profeta
Если
ты
не
умеешь
любить,
пусть
тебе
скажет
об
этом
пророк.
Yo...
ya
me
canse
de
ti
Я...
я
устал
от
тебя.
Tú...
ya
te
aburres
de
mí
Ты...
тебе
уже
скучно
со
мной.
Yo
no
me
arrepiento
el
di
que
te
elegí
Я
не
жалею
о
том
дне,
когда
выбрал
тебя.
Todo
lo
que
te
doy
y
todo
lo
que
te
di
Все,
что
я
тебе
даю
и
все,
что
я
тебе
дал.
No
queda
nada
no
tengo
por
que
fingir
Ничего
не
осталось,
мне
незачем
притворяться.
Siento
que
siente
que
ya
no
hay
que
sentir
Я
чувствую,
что
чувствую,
что
больше
нечего
чувствовать.
Déjate
de
culpas
ya
no
soy
ese
loco
Перестань
винить
себя,
я
больше
не
тот
безумец,
Aquel
estúpido
que
un
día
se
equivoco
Тот
глупец,
который
однажды
ошибся.
A
todo
el
amor
que
tuvimos
un
día
Ко
всей
любви,
которая
у
нас
когда-то
была.
Jamás
pensé
que
tú
amor
me
dolería
Я
никогда
не
думал,
что
твоя
любовь
будет
причинять
мне
боль.
Los
problemas
ya
todos
se
van
a
terminar
Все
проблемы
скоро
закончатся.
Mi
vida
esta
mejor
sin
ti
Моя
жизнь
лучше
без
тебя.
Sin
ti
mi
mundo
ya
no
es
gris
Без
тебя
мой
мир
больше
не
серый.
Ya
no
es
gris,
ya
no,
ya
no,
ya
no.
Больше
не
серый,
больше
нет,
нет,
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.