Romualdo Brito - El Diario de Mi Vida - traduction des paroles en allemand

El Diario de Mi Vida - Romualdo Britotraduction en allemand




El Diario de Mi Vida
Das Tagebuch meines Lebens
En las páginas del diario de mi vida
Auf den Seiten des Tagebuchs meines Lebens
Tu nombre está escrito en letras rojas
Steht dein Name in roten Buchstaben geschrieben
Con la sangre que brotó de mis heridas
Mit dem Blut, das aus meinen Wunden floss
Está escrito casi en todas sus hojas
Steht er fast auf all seinen Blättern geschrieben
Ese diario no se encuentra terminado
Dieses Tagebuch ist noch nicht beendet
Porque faltan muchas cosas que escribir
Denn es fehlen noch viele Dinge zu schreiben
Él relata mi pasado
Es erzählt meine Vergangenheit
Y no es fabula, él jamás podrá mentir
Und es ist keine Fabel, es wird niemals lügen können
Más no quiero que el diario de mi vida
Aber ich will nicht, dass das Tagebuch meines Lebens
Relatare un capítulo infernal
Ein höllisches Kapitel erzählt
Donde anota tus engaños y mentiras
Wo es deine Täuschungen und Lügen notiert
No quisiera que lo fuera a revelar
Ich möchte nicht, dass es sie enthüllt
¡Nooo! Porque al leer sangrarían mis heridas
Nein! Denn beim Lesen würden meine Wunden bluten
solo has sido mi causa perdida
Du bist nur meine verlorene Sache gewesen
Tan solo estás en el diario de mi vida
Du stehst nur im Tagebuch meines Lebens
¡Nooo! No más engaños, ya no más mentiras
Nein, keine Täuschungen mehr, keine Lügen mehr
Me estoy curando las viejas heridas
Ich heile gerade meine alten Wunden
solo estás en el diario de mi vida
Du stehst nur im Tagebuch meines Lebens
Se rompieron las cadenas de mi mal
Die Ketten meines Leids sind zerbrochen
Seré feliz hasta mis últimos momentos
Ich werde glücklich sein bis zu meinen letzten Momenten
Porque loco estuve a punto de parar
Denn verrückt war ich kurz davor aufzugeben
Al vagar contigo en mis pensamientos
Als ich mit dir in meinen Gedanken umherirrte
Me consuela ya no sentir el dolor
Es tröstet mich, den Schmerz nicht mehr zu fühlen
De un proverbio que tu infamia me inspiró
Und ein Sprichwort, das deine Schande mir eingab
Que el que sufre por amor
Von dem, der aus Liebe leidet
Justifíquese ante el mundo y ante Dios
Soll er sich vor der Welt und vor Gott rechtfertigen
Más no quiero que el diario de mi vida
Aber ich will nicht, dass das Tagebuch meines Lebens
Relatare un capítulo infernal
Ein höllisches Kapitel erzählt
Donde anota tus engaños y mentiras
Wo es deine Täuschungen und Lügen notiert
No quisiera que lo fuera a revelar
Ich möchte nicht, dass es sie enthüllt
¡Nooo! Porque al leer sangrarían mis heridas
Nein! Denn beim Lesen würden meine Wunden bluten
solo has sido mi causa perdida
Du bist nur meine verlorene Sache gewesen
Tan solo estás, en el diario de mi vida
Du stehst nur, im Tagebuch meines Lebens
¡Nooo! No más engaños, ya no más mentiras
Nein, keine Täuschungen mehr, keine Lügen mehr
Me estoy curando las viejas heridas
Ich heile gerade meine alten Wunden
solo estás en el diario de mi vida
Du stehst nur im Tagebuch meines Lebens





Writer(s): Romualdo Brito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.