Romulo Caicedo - Andate - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Romulo Caicedo - Andate




Andate
Go Away
Ándate, no pretendas comprarme con tus besos
Go away, don't try to buy me with your kisses
¿No ves que no me muero llorando por tu amor?
Can't you see that I'm not dying, crying over your love?
Mira, si ni te siento, ¿no ves cómo me rio?
Look, if I don't even feel it, can't you see how I laugh?
Ándate, que no quiero que me pidas perdón
Go away, I don't want you to ask me for forgiveness
Que mucho mal me has hecho, tal vez, sin darte cuenta
That you've done me a lot of harm, perhaps, without realizing it
O porque fui muy bueno te burlaste de
Or because I was too good you made fun of me
No llores, que ya es tarde, ¿no ves que estoy enfermo?
Don't cry, it's too late, can't you see I'm sick?
Y prefiero morirme, a tener que vivir
And I'd rather die than have to live on
No mojes tus pupilas, que todo será inútil
Don't wet your eyes, it'll all be useless
¿No ves que mi destino se derrumbó por ti?
Can't you see that my destiny has crumbled because of you?
Si cuando te di todo lo más que pude darte
If when I gave you everything I could possibly give You left me for another, making fun of me
Me dejaste por otro, burlándote de
You left me for another, making fun of me
Tendrás toda tu vida que recordar tu infamia
You'll have your whole life to remember your infamy
Tendrás toda tu vida que recordar mi amor
You'll have your whole life to remember my love
Y yo no podré nunca borrar lo que me has hecho
And I'll never be able to erase what you've done to me
Con todo mi desprecio te tengo compasión
With all my contempt I have compassion for you
Se apague para siempre mi corazón herido
May my wounded heart be extinguished forever
Se tornen mis pupilas sin lagrimar jamás
May my pupils turn without ever shedding a tear
Y en mi último suspiro, tan solo una sonrisa
And in my last breath, just a smile
Te han de dejar mis labios perdonando tu mal
My lips shall leave you forgiving your wrong
Que mucho mal me has hecho, tal vez, sin darte cuenta
That you've done me a lot of harm, perhaps, without realizing it
O porque fui muy bueno te burlaste de
Or because I was too good you made fun of me
No llores, que ya es tarde, ¿no ves que estoy enfermo?
Don't cry, it's too late, can't you see I'm sick?
Y prefiero morirme, a tener que vivir
And I'd rather die than have to live on





Writer(s): V. Visconti, A. Visconti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.