Romulo Fróes - Eu Canto Só / Lavadeira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Romulo Fróes - Eu Canto Só / Lavadeira




Eu Canto Só / Lavadeira
I Sing Alone / Washerwoman
Eu canto
I sing alone
Pra aquela que até bem pouco tempo vinha ouvir
For the one who, until not long ago, came to hear
A minha voz
My voice
E o seu aplauso se ouvia do camarim
And your applause could already be heard from the dressing room
Eu canto
I sing alone
Pra ela, que não vejo na plateia, mas
For her, whom I don't see in the audience, but
Ou, bem melhor
Rather, much more
Pra ela, que não vejo em nenhum lugar
For her, whom I see nowhere
Eu canto
I sing alone
Pra aquela, que até bem pouco tempo vinha ouvir
For the one who, until not long ago, came to hear
A minha voz
My voice
E o seu aplauso se ouvia do camarim
And your applause could already be heard from the dressing room
Eu canto
I sing alone
Pra ela, que não vejo na plateia
For her, whom I don't see in the audience
Ou, bem melhor
Or, much better
Pra ela, que não vejo em nenhum lugar
For her, whom I see nowhere
Se ela vier pra me ouvir
If she comes to hear me
de ter dó, de ter
She will have pity, she will have pity
Se não vier, pobre de mim
If she doesn't come, poor me
Pobre de quem canta
Poor one who sings alone
Eu canto
I sing alone
Pra aquela que até bem pouco tempo vinha ouvir
For the one who, until not long ago, came to hear
A minha voz
My voice
E o seu aplauso se ouvia do camarim
And your applause could already be heard from the dressing room
Eu canto
I sing alone
Pra ela, que não vejo na plateia, mas
For her, whom I don't see in the audience, but
Ou, bem melhor
Or, much better
Pra ela, que não vejo em nenhum lugar
For her, whom I see nowhere
Eu canto
I sing alone
Pra aquela que até bem pouco tempo vinha ouvir
For the one who, until not long ago, came to hear
A minha voz
My voice
E o seu aplauso se ouvia do camarim
And your applause could already be heard from the dressing room
Eu canto
I sing alone
Pra ela, que não vejo na plateia, mas
For her, whom I don't see in the audience, but
Ou, bem melhor
Or, much better
Pra ela, que não vejo em nenhum lugar
For her, whom I see nowhere
Se ela vier pra me ouvir
If she comes to hear me
de ter dó, de ter
She will have pity, she will have pity
Se não vier, pobre de mim
If she doesn't come, poor me
Pobre de quem canta
Poor one who sings alone
Disseram que eu tava zoando na ladeira
They said I was hanging around on the slope
Disseram que eu tava virando maioral
They said I was becoming a big shot
Eu vivo de frente o perigo, não me espera
I live in the face of danger, don't wait for me
E o cão do cachorro não morde o temporal
And the dog's dog doesn't bite the storm
Disseram que eu tava no morro me despindo
They said I was undressing on the hill
Que eu tava sorrindo tirando o avental
That I was smiling and taking off my apron
A chuva molhava a minha mão de lavadeira
The rain wet my washerwoman's hand
Que eu tava abraçada no que cheirava mal
That I was hugging what smelled bad
Eu era a primeira que vinha no meu bloco
I was the first one to come to my block
Passista de toda essa gente que perdeu
Passerby of all those people who lost
A fala, o dinheiro, a memória e até a glória
Speech, money, memory and even glory
De ser o que nunca quis ser, mas aprendeu
Of being what you never wanted to be, but learned
Não sei, não sei, não sei
I don't know, I don't know, I don't know
A luz apagou
The light has already gone out
Amei, amei, amei
I loved, I loved, I loved
Meu coração pagou
My heart paid






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.