Roméo Elvis & Le Motel feat. Primero, Tessa Dixson & Halibab Matador - Poliss massa (feat. Primero, Tessa Dixson & Halibab Matador) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roméo Elvis & Le Motel feat. Primero, Tessa Dixson & Halibab Matador - Poliss massa (feat. Primero, Tessa Dixson & Halibab Matador)




Poliss massa (feat. Primero, Tessa Dixson & Halibab Matador)
Poliss massa (feat. Primero, Tessa Dixson & Halibab Matador)
Je suis... Partie...
I'm... Gone...
Les gens d'ici envient le Sud, je les regarde courir
People here envy the South, I watch them run
Au chaud depuis le bus, pas une vie de luxe, non
Warm from the bus, not a luxurious life, no
Ni une vie de merde d'ailleurs, j'suis pas trop dans les conflits
Nor a shitty life for that matter, I'm not too much into conflict
Mais je lève mon pouce à ceux qui lèvent le majeur
But I give a thumbs up to those who raise their middle finger
Je sors, dans la capitale d'or, le piano d'Halibab chauffe
I go out, in the golden capital, Halibab's piano warms
Mes tympans comme la garo sur les amygdales
My eardrums like the garo on the tonsils
C'est pas l'image qu'on a du Paradis, parcours la planète
This is not the image we have of Paradise, travel the planet
Sans s'douter qu'le bonheur se trouve à trois mètres
Without suspecting that happiness is three meters away
Et dans les transports, chaque visage pense fort
And in transport, every face thinks hard
J'essaye de percer les regards de glaces sans qu'ils ne s'emportent
I try to pierce the icy stares without them getting carried away
Finalement, je crois qu'ils font la même
Finally, I think they're doing the same thing
Mon capuchon n'abrite qu'un gosse paumé
My hood only shelters a lost kid
Qui a plus dans la tête que dans le porte-monnaie
Who has more in his head than in his wallet
J'connais les gares par cœur, j'refais ce parcours
I know the stations by heart, I'm doing this journey again
Parce que cet art ne m'offre plus de promesses
Because this art no longer offers me any promises
On rentre vers une capsule, qu'on a appelé "Le chez moi"
We return to a capsule, which we called "Home"
J'en change tout les six mois, donc pour moi ce nom reste absurde
I change it every six months, so for me this name remains absurd
Ce soir, je rejoindrai les autres dans le 1020
Tonight, I will join the others in 1020
Une pendaison de crémaillère de plus, ouais
Another housewarming party, yeah
Une bonne raison pour que l'on distingue
A good reason for us to distinguish
Ce qui importe vraiment dans cette vie que l'on ne cerne plus
What really matters in this life that we no longer understand
Ce soir, je rejoindrai les autres dans le 1020
Tonight, I will join the others in 1020
Une pendaison de crémaillère de plus, ouais
Another housewarming party, yeah
Une bonne raison pour que l'on distingue
A good reason for us to distinguish
Ce qui importe vraiment dans cette vie que l'on ne cerne plus
What really matters in this life that we no longer understand
16h30 Boulevard Strosberg
4:30 p.m. Boulevard Strosberg
Avec Johnny, on traîne à s'prospère
With Johnny, we hang out to prosper
On a les vraies bases, il en faut peu pour pé-ta d'grosses fesses
We have the real basics, it doesn't take much to break big asses
Encore faut-il avoir envie d'une chose presque vénale
Still, you have to want something almost venal
Et des autres stress que ça va ramener
And other stresses that it will bring back
J'ai décidé de me fier à mon zen
I decided to trust my zen
J'ai décidé de me fondre dans le tempo
I decided to melt into the tempo
J'ai des idées, moi et la musique on s'aime
I have ideas, me and the music we love each other
Pour me défidéliser faudra vraiment se lever très tôt
To make me disloyal, you really have to get up very early
On a fait l'amour en quelque sorte, presque sobre
We made love somehow, almost sober
Un soir de fête, def comme Snoop en quête de soft
One night of partying, def like Snoop looking for soft
Coco dans les parages, nous on a choisi de faire le sorbet sans la poudre
Coco in the area, we chose to make the sorbet without the powder
Après tout, c'est des problèmes de snobs
After all, it's snob problems
Ma vie est niche niche, pas besoin de couscous
My life is niche niche, no need for couscous
Rotterdamer kush kush, j'aime quand elle s'effrite vite
Rotterdamer kush kush, I like it when it crumbles quickly
On m'appelle Don Jon, j'dois avoir une vingtaine d'amis véritables
They call me Don Jon, I must have about twenty real friends
Les autres sont tous casés sur Facebook dot com
The others are all housed on Facebook dot com
Le bruit des vagues me manque parfois
I miss the sound of the waves sometimes
Le battement, le calme, la vie me fait avancer machinalement
The beating, the calm, life makes me move forward mechanically
Le soir, on rentre dans un bunker qu'on appele "Le foyer"
In the evening, we return to a bunker that we call "The home"
Il faut payer un loyer même si c'est de plus en plus cher
You have to pay rent even if it's more and more expensive
J'ai décidé de me fier à mon zen
I decided to trust my zen
J'ai décidé de me fondre dans le tempo
I decided to melt into the tempo
J'ai des idées et j'essaye de les mettre en place
I have ideas and I try to put them in place
Avec l'Or du commun et les frangins qui nous épaulent
With the Gold of the common and the brothers who support us
Lassée de t'attendre
Tired of waiting for you
Je suis partie de cette ville, ma tête, partie en vacances
I left this city, my head, went on vacation
Mon cœur, parti en exile
My heart, gone into exile
Dans un monde, mené par des leader, je me cache
In a world, led by leaders, I hide
Seules mes idées pourront vraiment me guider
Only my ideas can really guide me
Si tu savais, si tu savais
If you only knew, if you only knew
Seul mes idées pourront vraiment te guider
Only my ideas can really guide you





Writer(s): Romeo Van Laeken, Alban Murenzi, Pierre Bertrand, Victor Pailhes, Fabien Leclercq


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.