Paroles et traduction Roméo Elvis & Le Motel feat. Yellowstraps - Assurance (feat. Yellowstraps)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assurance (feat. Yellowstraps)
Assurance (feat. Yellowstraps)
On
commence
peut-être
en
bas
des
listes
We
may
start
at
the
bottom
of
the
lists,
Mais
c'est
pour
finir
en
tête
comme
Cambadélis
But
it's
to
finish
in
the
lead
like
Cambadélis
Ou
comme
le
mec
qui
emballe
des
miss
Or
like
the
dude
who
bags
misses
Avec
l'assurance
de
Michel
Drucker
With
the
assurance
of
Michel
Drucker
J'envois
des
missiles
tu
sais
sur
quelle
I
send
missiles
you
know
on
what
Weed
j'tire,
parce-que
l'odeur
depuis
mille
mètres,
tu
flaires
Weed
I
shoot,
because
the
smell
from
a
thousand
meters,
you
smell
it
Les
gens
connaissent
la
formule,
un
People
know
the
formula,
a
Petit
peu
de
sport
pur
Little
bit
of
pure
sport
Petit
peu
de
drogue
douce
Little
bit
of
soft
drugs
Appuie
sur
le
champignon
comme
Hamilton
je
vole,
une
Step
on
the
gas
like
Hamilton
I'm
flying,
one
Fois
de
plus
le
trône,
pour
More
time
the
throne,
to
Dégoûter
les
gens
qui
n'ont
pas
validé
Disgust
people
who
have
not
validated
- Appuie
sur
le
champignon...
Appuie
sur
le
champignon...
- Step
on
the
gas...
Step
on
the
gas...
Eh
Roméo,
Roméo
c'est
à
moi
de
chanter
là?
Eh
Romeo,
Romeo
is
it
my
turn
to
sing
now?
- Ouais
ouais
mais
là
tu...
Celle-là
pour
une
fois
tu
vas
la
faire
en
français
hein
mon
vieux
- Yeah
yeah
but
there
you...
This
one
for
once
you're
gonna
do
it
in
French,
huh,
old
man?
- Ah
nan
nan
ça
c'est
mort...
- Ah
no
no
that's
dead...
- Oui
oui
je
sais,
vous
c'est
toujours
en
anglais
chez
vous,
mais
non!
- Yes
yes
I
know,
you
guys
it's
always
in
English
with
you,
but
no!
- Non,
laisse
moi
la
faire
en
anglais
- No,
let
me
do
it
in
English
- Ici
c'est
du
français
pour
une
fois
Yvan!
- Here
it's
French
for
once
Yvan!
- Bon
ok
ça
va,
ça
va...
- Good
ok
it's
going,
it's
going...
- Allé
au
boulot
mon
ami!
- Go
to
work
my
friend!
J'amène
une
touche
fraîche
I
bring
a
fresh
touch
Et
la
OG
Kush
frère,
extra
polie
And
the
OG
Kush
bro,
extra
polite
Les
mecs
applaudissent
à
la
Kouchner
Guys
applaud
at
the
Kouchner
Bébé
fais
moi
confiance
Baby
trust
me
C'est
vrai
des
fois
on
s'ment,
mais
bon...
It's
true
sometimes
we
lie
to
each
other,
but
well...
C'est
une
question
de
bon
sens
It's
a
matter
of
common
sense
De
toute
façon
je
conçois
la
vie
telle
Anyway
I
conceive
life
as
Une
bouteille
d'eau
moitié
remplie
de
mystères
A
bottle
of
water
half
filled
with
mysteries
Moitié
remplie
de
toutes
les
autres
choses
que
j'ai
envie
de
faire
Half
filled
with
all
the
other
things
I
want
to
do
Bébé
je
suis
inconscient
mais
j'ai
les
yeux
ouverts
sur
le
monde
Baby
I'm
unconscious
but
I
have
my
eyes
open
to
the
world
Bahal
comme
un
ministère
Bahal
like
a
ministry
Yes,
les
gens
se
poussent
dans
la
file
d'attente
Yes,
people
are
pushing
themselves
in
line
Ils
trouvent
tous
une
raison
pour
se
brouiller
They
all
find
a
reason
to
argue
Cours
pas,
la
vie
ralentit,
on
va
faire
le
tour
de
la
terre
Don't
run,
life
is
slowing
down,
we're
going
to
go
around
the
world
Sans
même
se
mouiller,
tout
est
à
faire
Without
even
getting
wet,
everything
is
to
be
done
Faut
douiller
pour
garantir,
faut
douiller
pour
garantir...
You
have
to
pay
to
guarantee,
you
have
to
pay
to
guarantee...
Assurance,
j'ai
de
l'assurance
Insurance,
I
have
insurance
Comme
quand
j'me
sers
de
ma
tête
Like
when
I
use
my
head
Ou
d'ce
que
j'ai
en
bas
du
ventre
Or
what
I
have
below
the
belly
Ces
hommes
flippent,
car
Lord
Vis-El
n'oublie
qu'une
chose:
These
men
are
flipping,
because
Lord
Vis-El
forgets
only
one
thing:
Arrêter
d'être
le
plus
beau,
le
plus
drôle
Stop
being
the
most
beautiful,
the
funniest
Assurance,
j'ai
de
l'assurance
Insurance,
I
have
insurance
Comme
quand
j'me
sers
de
ma
tête
Like
when
I
use
my
head
Ou
d'ce
que
j'ai
en
bas
du
ventre
Or
what
I
have
below
the
belly
Ces
hommes
flippent,
car
Lord
Vis-El
n'oublie
qu'une
chose:
These
men
are
flipping,
because
Lord
Vis-El
forgets
only
one
thing:
Arrêter
d'être
le
plus
beau,
le
plus
drôle
Stop
being
the
most
beautiful,
the
funniest
Passe
moi
le,
passe
moi
le,
passe
moi
le
Pass
me
the,
pass
me
the,
pass
me
the
Passe
moi
le
briquet
quand
la
cendre
est
en
panne
Pass
me
the
lighter
when
the
ash
is
down
L'assurance
est
garantie
on
travaille
pas
pour
des
centimes
Insurance
is
guaranteed
we
don't
work
for
pennies
C'est
pas
pour
le
champagne
It's
not
for
the
champagne
"En
effet
ouai"
Passe
moi
les,
passe
moi
les,
passe
moi
les
"Indeed
yeah"
Pass
me
the,
pass
me
the,
pass
me
the
Passe
moi
les
clés,
bébé,
ce
soir
je
rentre
tard
Pass
me
the
keys,
baby,
I'm
coming
home
late
tonight
L'assurance
est
garantie,
on
fait
un
travail
splendide
Insurance
is
guaranteed,
we
do
a
splendid
job
Et
le
truc
est
rentable
And
the
thing
is
profitable
Hey
yo,
ma
dégaine
est
inimitable,
toi
tu
fais
du
rap
Hey
yo,
my
style
is
inimitable,
you
do
rap
Mais
t'étais
pas
au
courant
que
R.A.P
c'était
des
initiales
But
you
didn't
know
that
R.A.P
was
initials
Le
Lord
à
l'intention
de
faire
fuir
les
faux
The
Lord
intends
to
make
the
fake
ones
flee
Rameuter
les
perfides
et
faire
feu,
le
fait
est
qu'on
est
sérieux
Round
up
the
treacherous
and
fire,
the
fact
is
that
we
are
serious
Quand
il
s'agit
de
maîtriser
le
cro-mi
When
it
comes
to
mastering
the
cro-mi
Ramène
moi
des
bières
vite
et
fraîches
fieu,
assurance!
Bring
me
some
beers
quick
and
fresh
fieu,
insurance!
Elle
est
indispensable
dans
un
domaine
exposé
It
is
indispensable
in
an
exposed
field
Donnez
moi
de
l'attention,
je
fais
ce
projet
Give
me
attention,
I'm
doing
this
project
Au
delà
des
espérances,
ouais,
Roméo
et
Le
Motel
Beyond
expectations,
yeah,
Roméo
and
Le
Motel
Vont
faire
du
vent
pour
envoyer
les
chaises
voler
Will
make
wind
to
send
the
chairs
flying
Pour
envoyer
les
chaises
voler...
To
send
the
chairs
flying...
Pa-pa-pa-passe
moi
le
briquet
quand
la
cendre
est
en
panne
Pa-pa-pa-pass
me
the
lighter
when
the
ash
is
down
L'assurance
est
garantie...
Insurance
is
guaranteed...
Avec
Le
Motel,
on
a
de
l'assurance
With
Le
Motel,
we
have
insurance
Avec
Roméo,
on
a
de
l'assurance
With
Roméo,
we
have
insurance
Yellow
Straps,
on
a
de
l'assurance,
oh,
oh,oh...
Yellow
Straps,
we
have
insurance,
oh,
oh,oh...
Avec
Le
Motel,
on
a
de
l'assurance
With
Le
Motel,
we
have
insurance
Roméo,
on
a
de
l'assurance
Romeo,
we
have
insurance
Yellow
Straps,
on
a
de
l'assurance,
oh,
oh,oh
Yellow
Straps,
we
have
insurance,
oh,
oh,oh
Passe
moi
le,
passe
moi
le,
passe
moi
le
Pass
me
the,
pass
me
the,
pass
me
the
Passe
moi
le
briquet
quand
la
cendre
est
en
panne
Pass
me
the
lighter
when
the
ash
is
down
L'assurance
est
garantie
Insurance
is
guaranteed
On
travaille
pas
pour
des
centimes
We
don't
work
for
pennies
C'est
pas
pour
le
champagne
It's
not
for
the
champagne
Passe
moi
les,
passe
moi
les,
passe
moi
les
Pass
me
the,
pass
me
the,
pass
me
the
Passe
moi
les
clés,
bébé,
ce
soir
je
rentre
tard
Pass
me
the
keys,
baby,
I'm
coming
home
late
tonight
L'assurance
est
garantie,
on
fait
un
travail
splendide
Insurance
is
guaranteed,
we
do
a
splendid
job
Et
le
truc
est
rentable
And
the
thing
is
profitable
Je
connais
le
Straps
depuis
le
collège
(Braine-L'Alleud!)
I've
known
the
Straps
since
college
(Braine-L'Alleud!)
Mes
collègues
intéressants
se
faisaient
rare
comme
le
pollen
My
interesting
colleagues
were
as
rare
as
pollen
A
cette
époque
j'avais
pas
d'assurance
At
that
time
I
had
no
insurance
Remplissant
les
feuilles
de
dessins
minuscules
Filling
the
sheets
with
tiny
drawings
Je
laissais
peu
de
réponses
sur
mes
tests
I
left
few
answers
on
my
tests
Désormais,
c'est
le
texte
que
je
rebond
Now,
it's
the
text
that
I
bounce
La
première
version
m'avait
laissé
perplexe
The
first
version
had
left
me
perplexed
Laisse
faire,
et
le
Don
Jon
fait
le
reste,
ouais
Let
it
go,
and
the
Don
Jon
does
the
rest,
yeah
J'suis
le
même
qu'hier
mais
tu
me
dois
encore
plus
de
respect
I'm
the
same
as
yesterday
but
you
owe
me
even
more
respect
Éternel
est
mon
pote,
hé
mon
pote!
Eternal
is
my
friend,
hey
my
friend!
Tu
connais
mon
prénom
since
William
You
know
my
name
since
William
Je
veux
huit
grammes
de
réconfort
I
want
eight
grams
of
comfort
La
sinsémilia,
j'imagine
le
béton
fleurir
The
sinsemilia,
I
imagine
the
concrete
blooming
Et
des
crocodiles
de
Floride
intégrants
le
show-biz
And
Florida
crocodiles
integrating
showbiz
Assurance,
j'ai
de
l'assurance
Insurance,
I
have
insurance
Comme
quand
j'me
sers
de
ma
tête
Like
when
I
use
my
head
Ou
d'ce
que
j'ai
en
bas
du
ventre
Or
what
I
have
below
the
belly
Ces
hommes
flippent,
Lord
Vis-El
n'oublie
qu'une
chose:
These
men
are
flipping,
Lord
Vis-El
forgets
only
one
thing:
Arrêter
d'être
le
plus
beau,
le
plus
drôle
Stop
being
the
most
beautiful,
the
funniest
Assurance,
j'ai
de
l'assurance
Insurance,
I
have
insurance
Comme
quand
j'me
sers
de
ma
tête
Like
when
I
use
my
head
Ou
d'ce
que
j'ai
en
bas
du
ventre
Or
what
I
have
below
the
belly
Ces
hommes
flippent,
Lord
Vis-El
n'oublie
qu'une
chose:
These
men
are
flipping,
Lord
Vis-El
forgets
only
one
thing:
Arrêter
d'être
le
plus
beau,
le
plus
drôle
Stop
being
the
most
beautiful,
the
funniest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Romeo Van Laeken, Pierre Bertrand, Fabien Leclercq, Yvan Murenzi, Alban Murenzi
Album
Morale
date de sortie
28-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.