Roméo Elvis & Le Motel feat. Yellowstraps - Assurance (feat. Yellowstraps) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roméo Elvis & Le Motel feat. Yellowstraps - Assurance (feat. Yellowstraps)




Assurance (feat. Yellowstraps)
Assurance (feat. Yellowstraps)
On commence peut-être en bas des listes
We may start at the bottom of the lists,
Mais c'est pour finir en tête comme Cambadélis
But it's to finish in the lead like Cambadélis
Ou comme le mec qui emballe des miss
Or like the dude who bags misses
Avec l'assurance de Michel Drucker
With the assurance of Michel Drucker
J'envois des missiles tu sais sur quelle
I send missiles you know on what
Weed j'tire, parce-que l'odeur depuis mille mètres, tu flaires
Weed I shoot, because the smell from a thousand meters, you smell it
Les gens connaissent la formule, un
People know the formula, a
Petit peu de sport pur
Little bit of pure sport
Petit peu de drogue douce
Little bit of soft drugs
Appuie sur le champignon comme Hamilton je vole, une
Step on the gas like Hamilton I'm flying, one
Fois de plus le trône, pour
More time the throne, to
Dégoûter les gens qui n'ont pas validé
Disgust people who have not validated
- Appuie sur le champignon... Appuie sur le champignon...
- Step on the gas... Step on the gas...
Eh Roméo, Roméo c'est à moi de chanter là?
Eh Romeo, Romeo is it my turn to sing now?
- Ouais ouais mais tu... Celle-là pour une fois tu vas la faire en français hein mon vieux
- Yeah yeah but there you... This one for once you're gonna do it in French, huh, old man?
- Ah nan nan ça c'est mort...
- Ah no no that's dead...
- Oui oui je sais, vous c'est toujours en anglais chez vous, mais non!
- Yes yes I know, you guys it's always in English with you, but no!
- Non, laisse moi la faire en anglais
- No, let me do it in English
- Ici c'est du français pour une fois Yvan!
- Here it's French for once Yvan!
- Bon ok ça va, ça va...
- Good ok it's going, it's going...
- Allé au boulot mon ami!
- Go to work my friend!
J'amène une touche fraîche
I bring a fresh touch
Et la OG Kush frère, extra polie
And the OG Kush bro, extra polite
Les mecs applaudissent à la Kouchner
Guys applaud at the Kouchner
Bébé fais moi confiance
Baby trust me
C'est vrai des fois on s'ment, mais bon...
It's true sometimes we lie to each other, but well...
C'est une question de bon sens
It's a matter of common sense
De toute façon je conçois la vie telle
Anyway I conceive life as
Une bouteille d'eau moitié remplie de mystères
A bottle of water half filled with mysteries
Moitié remplie de toutes les autres choses que j'ai envie de faire
Half filled with all the other things I want to do
Bébé je suis inconscient mais j'ai les yeux ouverts sur le monde
Baby I'm unconscious but I have my eyes open to the world
Bahal comme un ministère
Bahal like a ministry
Yes, les gens se poussent dans la file d'attente
Yes, people are pushing themselves in line
Ils trouvent tous une raison pour se brouiller
They all find a reason to argue
Cours pas, la vie ralentit, on va faire le tour de la terre
Don't run, life is slowing down, we're going to go around the world
Sans même se mouiller, tout est à faire
Without even getting wet, everything is to be done
Faut douiller pour garantir, faut douiller pour garantir...
You have to pay to guarantee, you have to pay to guarantee...
Assurance, j'ai de l'assurance
Insurance, I have insurance
Comme quand j'me sers de ma tête
Like when I use my head
Ou d'ce que j'ai en bas du ventre
Or what I have below the belly
Ces hommes flippent, car Lord Vis-El n'oublie qu'une chose:
These men are flipping, because Lord Vis-El forgets only one thing:
Arrêter d'être le plus beau, le plus drôle
Stop being the most beautiful, the funniest
Assurance, j'ai de l'assurance
Insurance, I have insurance
Comme quand j'me sers de ma tête
Like when I use my head
Ou d'ce que j'ai en bas du ventre
Or what I have below the belly
Ces hommes flippent, car Lord Vis-El n'oublie qu'une chose:
These men are flipping, because Lord Vis-El forgets only one thing:
Arrêter d'être le plus beau, le plus drôle
Stop being the most beautiful, the funniest
Passe moi le, passe moi le, passe moi le
Pass me the, pass me the, pass me the
Passe moi le briquet quand la cendre est en panne
Pass me the lighter when the ash is down
L'assurance est garantie on travaille pas pour des centimes
Insurance is guaranteed we don't work for pennies
C'est pas pour le champagne
It's not for the champagne
"En effet ouai" Passe moi les, passe moi les, passe moi les
"Indeed yeah" Pass me the, pass me the, pass me the
Passe moi les clés, bébé, ce soir je rentre tard
Pass me the keys, baby, I'm coming home late tonight
L'assurance est garantie, on fait un travail splendide
Insurance is guaranteed, we do a splendid job
Et le truc est rentable
And the thing is profitable
Hey yo, ma dégaine est inimitable, toi tu fais du rap
Hey yo, my style is inimitable, you do rap
Mais t'étais pas au courant que R.A.P c'était des initiales
But you didn't know that R.A.P was initials
Le Lord à l'intention de faire fuir les faux
The Lord intends to make the fake ones flee
Rameuter les perfides et faire feu, le fait est qu'on est sérieux
Round up the treacherous and fire, the fact is that we are serious
Quand il s'agit de maîtriser le cro-mi
When it comes to mastering the cro-mi
Ramène moi des bières vite et fraîches fieu, assurance!
Bring me some beers quick and fresh fieu, insurance!
Elle est indispensable dans un domaine exposé
It is indispensable in an exposed field
Donnez moi de l'attention, je fais ce projet
Give me attention, I'm doing this project
Au delà des espérances, ouais, Roméo et Le Motel
Beyond expectations, yeah, Roméo and Le Motel
Vont faire du vent pour envoyer les chaises voler
Will make wind to send the chairs flying
Pour envoyer les chaises voler...
To send the chairs flying...
Pa-pa-pa-passe moi le briquet quand la cendre est en panne
Pa-pa-pa-pass me the lighter when the ash is down
L'assurance est garantie...
Insurance is guaranteed...
Avec Le Motel, on a de l'assurance
With Le Motel, we have insurance
Avec Roméo, on a de l'assurance
With Roméo, we have insurance
Yellow Straps, on a de l'assurance, oh, oh,oh...
Yellow Straps, we have insurance, oh, oh,oh...
Avec Le Motel, on a de l'assurance
With Le Motel, we have insurance
Roméo, on a de l'assurance
Romeo, we have insurance
Yellow Straps, on a de l'assurance, oh, oh,oh
Yellow Straps, we have insurance, oh, oh,oh
Passe moi le, passe moi le, passe moi le
Pass me the, pass me the, pass me the
Passe moi le briquet quand la cendre est en panne
Pass me the lighter when the ash is down
L'assurance est garantie
Insurance is guaranteed
On travaille pas pour des centimes
We don't work for pennies
C'est pas pour le champagne
It's not for the champagne
Passe moi les, passe moi les, passe moi les
Pass me the, pass me the, pass me the
Passe moi les clés, bébé, ce soir je rentre tard
Pass me the keys, baby, I'm coming home late tonight
L'assurance est garantie, on fait un travail splendide
Insurance is guaranteed, we do a splendid job
Et le truc est rentable
And the thing is profitable
Je connais le Straps depuis le collège (Braine-L'Alleud!)
I've known the Straps since college (Braine-L'Alleud!)
Mes collègues intéressants se faisaient rare comme le pollen
My interesting colleagues were as rare as pollen
A cette époque j'avais pas d'assurance
At that time I had no insurance
Remplissant les feuilles de dessins minuscules
Filling the sheets with tiny drawings
Je laissais peu de réponses sur mes tests
I left few answers on my tests
Désormais, c'est le texte que je rebond
Now, it's the text that I bounce
La première version m'avait laissé perplexe
The first version had left me perplexed
Laisse faire, et le Don Jon fait le reste, ouais
Let it go, and the Don Jon does the rest, yeah
J'suis le même qu'hier mais tu me dois encore plus de respect
I'm the same as yesterday but you owe me even more respect
Éternel est mon pote, mon pote!
Eternal is my friend, hey my friend!
Tu connais mon prénom since William
You know my name since William
Je veux huit grammes de réconfort
I want eight grams of comfort
La sinsémilia, j'imagine le béton fleurir
The sinsemilia, I imagine the concrete blooming
Et des crocodiles de Floride intégrants le show-biz
And Florida crocodiles integrating showbiz
Assurance, j'ai de l'assurance
Insurance, I have insurance
Comme quand j'me sers de ma tête
Like when I use my head
Ou d'ce que j'ai en bas du ventre
Or what I have below the belly
Ces hommes flippent, Lord Vis-El n'oublie qu'une chose:
These men are flipping, Lord Vis-El forgets only one thing:
Arrêter d'être le plus beau, le plus drôle
Stop being the most beautiful, the funniest
Assurance, j'ai de l'assurance
Insurance, I have insurance
Comme quand j'me sers de ma tête
Like when I use my head
Ou d'ce que j'ai en bas du ventre
Or what I have below the belly
Ces hommes flippent, Lord Vis-El n'oublie qu'une chose:
These men are flipping, Lord Vis-El forgets only one thing:
Arrêter d'être le plus beau, le plus drôle
Stop being the most beautiful, the funniest





Writer(s): Romeo Van Laeken, Pierre Bertrand, Fabien Leclercq, Yvan Murenzi, Alban Murenzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.