Roméo Elvis & Le Motel feat. Yellowstraps - Assurance (feat. Yellowstraps) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roméo Elvis & Le Motel feat. Yellowstraps - Assurance (feat. Yellowstraps)




Assurance (feat. Yellowstraps)
Уверенность (при участии Yellowstraps)
On commence peut-être en bas des listes
Может, мы и начинаем внизу списков,
Mais c'est pour finir en tête comme Cambadélis
Но мы закончим во главе, как Камбаделис,
Ou comme le mec qui emballe des miss
Или как парень, который снимает красоток
Avec l'assurance de Michel Drucker
С уверенностью Мишеля Дрюкера.
J'envois des missiles tu sais sur quelle
Я запускаю ракеты, ты знаешь, на какой
Weed j'tire, parce-que l'odeur depuis mille mètres, tu flaires
Траве я пыхаю, ведь запах за тысячу метров, ты чуешь.
Les gens connaissent la formule, un
Люди знают формулу, немного
Petit peu de sport pur
Чистого спорта,
Petit peu de drogue douce
Немного лёгких наркотиков.
Appuie sur le champignon comme Hamilton je vole, une
Жму на газ, как Гамильтон, я лечу, в
Fois de plus le trône, pour
Который раз на трон,
Dégoûter les gens qui n'ont pas validé
Чтобы бесить тех, кто в нас не верил.
- Appuie sur le champignon... Appuie sur le champignon...
- Жми на газ... Жми на газ...
Eh Roméo, Roméo c'est à moi de chanter là?
Эй, Ромео, Ромео, это мне петь?
- Ouais ouais mais tu... Celle-là pour une fois tu vas la faire en français hein mon vieux
- Ага, но ты... Вот эту, давай, хоть раз споёшь на французском, а, старик?
- Ah nan nan ça c'est mort...
- Да ну, это нереально...
- Oui oui je sais, vous c'est toujours en anglais chez vous, mais non!
- Да-да, я знаю, вы только на английском, но нет!
- Non, laisse moi la faire en anglais
- Нет, дай мне спеть на английском.
- Ici c'est du français pour une fois Yvan!
- Здесь по-французски, на этот раз, Иван!
- Bon ok ça va, ça va...
- Ладно, хорошо, так и быть...
- Allé au boulot mon ami!
- За работу, друг мой!
J'amène une touche fraîche
Я привношу свежесть,
Et la OG Kush frère, extra polie
И OG Kush, братан, экстра вежливая.
Les mecs applaudissent à la Kouchner
Парни аплодируют, как Кушнеру.
Bébé fais moi confiance
Малышка, доверься мне.
C'est vrai des fois on s'ment, mais bon...
Да, бывает, мы врём, но...
C'est une question de bon sens
Это вопрос здравого смысла.
De toute façon je conçois la vie telle
В любом случае, я воспринимаю жизнь как
Une bouteille d'eau moitié remplie de mystères
Бутылку воды, наполовину полную загадок,
Moitié remplie de toutes les autres choses que j'ai envie de faire
Наполовину полную всего того, что я хочу сделать.
Bébé je suis inconscient mais j'ai les yeux ouverts sur le monde
Детка, я безрассуден, но смотрю на мир открытыми глазами,
Bahal comme un ministère
Величественно, как министерство.
Yes, les gens se poussent dans la file d'attente
Да, люди толкаются в очереди,
Ils trouvent tous une raison pour se brouiller
Каждый находит повод для ссоры.
Cours pas, la vie ralentit, on va faire le tour de la terre
Не беги, жизнь замедляется, мы обойдём всю землю,
Sans même se mouiller, tout est à faire
Даже не замочив ног, всё впереди.
Faut douiller pour garantir, faut douiller pour garantir...
Нужно платить, чтобы гарантировать, нужно платить, чтобы гарантировать...
Assurance, j'ai de l'assurance
Уверенность, у меня есть уверенность,
Comme quand j'me sers de ma tête
Как когда я пользуюсь своей головой
Ou d'ce que j'ai en bas du ventre
Или тем, что у меня ниже живота.
Ces hommes flippent, car Lord Vis-El n'oublie qu'une chose:
Эти люди сходят с ума, ведь Лорд Вис-Эл помнит лишь одно:
Arrêter d'être le plus beau, le plus drôle
Перестать быть самым красивым, самым смешным.
Assurance, j'ai de l'assurance
Уверенность, у меня есть уверенность,
Comme quand j'me sers de ma tête
Как когда я пользуюсь своей головой
Ou d'ce que j'ai en bas du ventre
Или тем, что у меня ниже живота.
Ces hommes flippent, car Lord Vis-El n'oublie qu'une chose:
Эти люди сходят с ума, ведь Лорд Вис-Эл помнит лишь одно:
Arrêter d'être le plus beau, le plus drôle
Перестать быть самым красивым, самым смешным.
Passe moi le, passe moi le, passe moi le
Передай мне, передай мне, передай мне
Passe moi le briquet quand la cendre est en panne
Передай мне закалку, когда пепел осыпается.
L'assurance est garantie on travaille pas pour des centimes
Уверенность гарантирована, мы работаем не за гроши,
C'est pas pour le champagne
Это не ради шампанского.
"En effet ouai" Passe moi les, passe moi les, passe moi les
"Конечно, да". Передай мне, передай мне, передай мне
Passe moi les clés, bébé, ce soir je rentre tard
Передай мне ключи, детка, сегодня я вернусь поздно.
L'assurance est garantie, on fait un travail splendide
Уверенность гарантирована, мы делаем блестящую работу,
Et le truc est rentable
И дело прибыльное.
Hey yo, ma dégaine est inimitable, toi tu fais du rap
Эй, йоу, мой стиль неподражаем, ты читаешь рэп,
Mais t'étais pas au courant que R.A.P c'était des initiales
Но ты не знал, что R.A.P. - это инициалы.
Le Lord à l'intention de faire fuir les faux
Лорд намерен прогнать фальшивку,
Rameuter les perfides et faire feu, le fait est qu'on est sérieux
Собрать предателей и открыть огонь, дело в том, что мы серьёзны,
Quand il s'agit de maîtriser le cro-mi
Когда речь идёт об управлении рифмой.
Ramène moi des bières vite et fraîches fieu, assurance!
Принеси мне пива, быстро и холодного, чувак, уверенность!
Elle est indispensable dans un domaine exposé
Она незаменима в опасной сфере,
Donnez moi de l'attention, je fais ce projet
Дайте мне внимания, я делаю этот проект
Au delà des espérances, ouais, Roméo et Le Motel
Превосходящим ожидания, да, Ромео и Le Motel
Vont faire du vent pour envoyer les chaises voler
Устроят ветер, чтобы стулья летали,
Pour envoyer les chaises voler...
Чтобы стулья летали...
Pa-pa-pa-passe moi le briquet quand la cendre est en panne
Пе-пе-пе-передай мне зажигалку, когда пепел осыплется.
L'assurance est garantie...
Уверенность гарантирована...
Avec Le Motel, on a de l'assurance
С Le Motel у нас есть уверенность,
Avec Roméo, on a de l'assurance
С Ромео у нас есть уверенность,
Yellow Straps, on a de l'assurance, oh, oh,oh...
Yellow Straps, у нас есть уверенность, о, о, о...
Avec Le Motel, on a de l'assurance
С Le Motel у нас есть уверенность,
Roméo, on a de l'assurance
Ромео, у нас есть уверенность,
Yellow Straps, on a de l'assurance, oh, oh,oh
Yellow Straps, у нас есть уверенность, о, о, о.
Passe moi le, passe moi le, passe moi le
Передай мне, передай мне, передай мне
Passe moi le briquet quand la cendre est en panne
Передай мне зажигалку, когда пепел осыплется.
L'assurance est garantie
Уверенность гарантирована,
On travaille pas pour des centimes
Мы работаем не за гроши,
C'est pas pour le champagne
Это не ради шампанского.
Passe moi les, passe moi les, passe moi les
Передай мне, передай мне, передай мне
Passe moi les clés, bébé, ce soir je rentre tard
Передай мне ключи, детка, сегодня я вернусь поздно.
L'assurance est garantie, on fait un travail splendide
Уверенность гарантирована, мы делаем блестящую работу,
Et le truc est rentable
И дело прибыльное.
Je connais le Straps depuis le collège (Braine-L'Alleud!)
Я знаю Straps ещё со школы (Брен-л'Аллё!),
Mes collègues intéressants se faisaient rare comme le pollen
Мои интересные коллеги были редки, как пыльца.
A cette époque j'avais pas d'assurance
В то время у меня не было уверенности,
Remplissant les feuilles de dessins minuscules
Я заполнял листы крошечными рисунками,
Je laissais peu de réponses sur mes tests
Оставлял мало ответов на тестах.
Désormais, c'est le texte que je rebond
Теперь же это текст, которым я жонглирую.
La première version m'avait laissé perplexe
Первая версия озадачила меня.
Laisse faire, et le Don Jon fait le reste, ouais
Не парься, Дон Жуан всё разрулит, да.
J'suis le même qu'hier mais tu me dois encore plus de respect
Я такой же, как и вчера, но ты должна уважать меня ещё больше.
Éternel est mon pote, mon pote!
Мой друг вечен, эй, друг!
Tu connais mon prénom since William
Ты знаешь моё имя со времён Вильгельма.
Je veux huit grammes de réconfort
Мне нужно восемь граммов утешения.
La sinsémilia, j'imagine le béton fleurir
Sinsemilla, я представляю, как цветёт бетон
Et des crocodiles de Floride intégrants le show-biz
И флоридские крокодилы входят в шоу-бизнес.
Assurance, j'ai de l'assurance
Уверенность, у меня есть уверенность,
Comme quand j'me sers de ma tête
Как когда я пользуюсь своей головой
Ou d'ce que j'ai en bas du ventre
Или тем, что у меня ниже живота.
Ces hommes flippent, Lord Vis-El n'oublie qu'une chose:
Эти люди сходят с ума, Лорд Вис-Эл помнит лишь одно:
Arrêter d'être le plus beau, le plus drôle
Перестать быть самым красивым, самым смешным.
Assurance, j'ai de l'assurance
Уверенность, у меня есть уверенность,
Comme quand j'me sers de ma tête
Как когда я пользуюсь своей головой
Ou d'ce que j'ai en bas du ventre
Или тем, что у меня ниже живота.
Ces hommes flippent, Lord Vis-El n'oublie qu'une chose:
Эти люди сходят с ума, Лорд Вис-Эл помнит лишь одно:
Arrêter d'être le plus beau, le plus drôle
Перестать быть самым красивым, самым смешным.





Writer(s): Romeo Van Laeken, Pierre Bertrand, Fabien Leclercq, Yvan Murenzi, Alban Murenzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.