Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
le
1630
dans
le
75
Es
ist
der
1630
im
75
C'est
le
1630
dans
le
75
Es
ist
der
1630
im
75
C'est
le
1630
dans
le
75
Es
ist
der
1630
im
75
C'est
le
1630
dans
le
75
Es
ist
der
1630
im
75
Le
75
dans
le
1630
Der
75
im
1630
Ok
ok,
le
futur
proche
peu
noir
Ok
ok,
die
nahe
Zukunft
sieht
etwas
düster
aus
Les
salles
se
remplissent
et
les
morceaux
tournent
comme
Benoit
Die
Säle
füllen
sich
und
die
Tracks
laufen
wie
Benoit
Nouvel
automne,
on
s'en
sort
malgré
toutes
vos
preuves
Neuer
Herbst,
wir
kommen
klar
trotz
all
eurer
Beweise
La
famille,
c'est
la
famille,
on
mélange
les
anciens
et
les
nouveaux
reufs
Familie
ist
Familie,
wir
mischen
Alte
und
neue
Brüder
Quelques
points
communs,
on
se
connecte
Ein
paar
Gemeinsamkeiten,
wir
connecten
Quelques
mois
plus
tard,
on
se
connait
Ein
paar
Monate
später
kennen
wir
uns
Très
très
squad
t'sais
ça
connecte
car
c'est
dur
de
pouvoir
tenir
tout
seul
comme
des
seins
siliconés
Sehr
sehr
Squad,
weißt
du,
das
verbindet,
denn
es
ist
schwer
allein
klar
zu
kommen
wie
Silikontitten
On
vaut
mieux
que
ça,
on
est
mieux
conçu
Wir
sind
mehr
wert,
wir
sind
besser
gemacht
Mieux
que
ceux
qui
se
divisent
Besser
als
die,
die
sich
spalten
On
roule
ensemble
comme
un
gang
de
motards
Wir
rollen
zusammen
wie
eine
Biker-Gang
Vous
êtes
dans
un
camion
cassé,
oh
merde
Ihr
seid
in
einem
kaputten
Laster,
oh
scheiße
Sur
ma
moto,
khey,
du
Motörhead
dans
les
oreilles
Auf
meinem
Bike,
Bruder,
Motörhead
in
den
Ohren
J'suis
un
meneur,
je
ne
subis
que
mon
alcoolémie
Ich
bin
ein
Anführer,
ich
folge
nur
meinem
Promille
Bientôt
je
parle
comme
Lemmy
Bald
rede
ich
wie
Lemmy
Une
journée
d'automne
à
Paris,
Elvis
m'a
encore
planté
Ein
Herbsttag
in
Paris,
Elvis
hat
mich
wieder
versetzt
Un
peu
trop
amoureux
de
sa
copine,
ce
petit
s'est
encore
planqué
Etwas
zu
verliebt
in
seine
Freundin,
der
Kleine
hat
sich
wieder
versteckt
Sors
de
ta
cachette,
allez
rejoins-moi
je
te
paie
un
coup
Komm
raus
aus
deinem
Versteck,
los,
join
mich,
ich
zahl
dir
einen
Drink
D'accord
on
s'était
promis
de
ne
pas
boire
Ok,
wir
hatten
versprochen
nicht
zu
trinken
Mais
c'est
tombé
dans
l'oreille
d'un
sourd
Aber
das
fiel
in
taube
Ohren
Une
journée
d'automne
à
Paris,
un
passage
en
Île-de-France
Ein
Herbsttag
in
Paris,
ein
Trip
in
die
Île-de-France
"Bruxelles
arrive"
dans
la
tracklist
et
mon
oreille
pisse
le
sang
"Brüssel
kommt"
in
der
Tracklist
und
mein
Ohr
blutet
J'y
vais
pour
dire
bonjour
à
la
famille,
Léo
sur
la
piste
de
danse
Ich
geh
hin,
um
Hallo
zur
Familie
zu
sagen,
Léo
auf
der
Dancefloor
La
ville
de
ma
petite
amie,
je
la
connais
petit
à
petit
Die
Stadt
meiner
Freundin,
ich
lerne
sie
Stück
für
Stück
kennen
Mon
amitié
se
base
autour
de
la
musique
Meine
Freundschaft
basiert
auf
Musik
Je
passe
de
ville
en
ville
avec
ma
musique
Ich
reise
von
Stadt
zu
Stadt
mit
meiner
Musik
Mon
amitié
se
base
autour
de
la
musique
Meine
Freundschaft
basiert
auf
Musik
Je
passe
de
ville
en
ville
avec
ma
musique
Ich
reise
von
Stadt
zu
Stadt
mit
meiner
Musik
À
l'heure
des
biberons,
je
rêvais
déjà
de
la
tournée
Zur
Flaschenzeit
träumte
ich
schon
von
der
Tour
Comme
le
réalisateur
avec
sa
scène
Wie
der
Regisseur
mit
seiner
Bühne
Sauf
que
moi,
je
voulais
monter
dessus
Außer
dass
ich
da
drauf
wollte
J'connaissais
pas
encore
la
SABAM
et
la
SACEM
Kannte
noch
nicht
SABAM
und
SACEM
Juste
quelques
freestyles
Place
Flagey
Nur
ein
paar
Freestyles
Place
Flagey
Juste
quelques
techniques
Nur
ein
paar
Techniken
En
plus,
j'ai
le
style
de
personne,
Gilles
Peterson
Außerdem
hab
ich
den
Stil
von
niemandem,
Gilles
Peterson
Juste
efficace
Régis
Laspalès
Einfach
effizient
Régis
Laspalès
Une
journée
d'automne
à
Paris
Ein
Herbsttag
in
Paris
J'ai
quand
même
pris
quelques
gousses
avec
Hab
trotzdem
ein
paar
Pilze
mitgenommen
Disons
que
je
préfère
celles
qui
poussent
en
Belgique
Sagen
wir,
ich
bevorzuge
die,
die
in
Belgien
wachsen
J'suis
à
l'aise,
j'suis
comme
les
couilles
à
l'air
Ich
fühl
mich
wohl,
bin
wie
mit
frei
hängenden
Eiern
Les
gens
passent
et
ne
regardent
pas,
c'est
comme
BXL
Leute
gehen
vorbei
und
schauen
nicht,
ist
wie
BXL
J'y
étais
tout
à
l'heure,
Izy
Thalys,
Paris-Bruxelles
War
grad
noch
da,
Izy
Thalys,
Paris-Brüssel
J'trouve
mini
le
tarif
pour
aller-retour
à
l'heure
Finde
den
Preis
mini
für
Hin-und
Rückfahrt
zur
vollen
Stunde
Une
journée
d'automne
à
Paris,
Elvis
m'a
encore
planté
Ein
Herbsttag
in
Paris,
Elvis
hat
mich
wieder
versetzt
Un
peu
trop
amoureux
de
sa
copine,
ce
petit
s'est
encore
planqué
Etwas
zu
verliebt
in
seine
Freundin,
der
Kleine
hat
sich
wieder
versteckt
Sors
de
ta
cachette,
allez
rejoins-moi
je
te
paie
un
coup
Komm
raus
aus
deinem
Versteck,
los,
join
mich,
ich
zahl
dir
einen
Drink
D'accord
on
s'était
promis
de
ne
pas
boire
Ok,
wir
hatten
versprochen
nicht
zu
trinken
Mais
c'est
tombé
dans
l'oreille
d'un
sourd
Aber
das
fiel
in
taube
Ohren
Une
journée
d'automne
à
Paris,
un
passage
en
Île-de-France
Ein
Herbsttag
in
Paris,
ein
Trip
in
die
Île-de-France
"Bruxelles
arrive"
dans
la
tracklist
et
mon
oreille
pisse
le
sang
"Brüssel
kommt"
in
der
Tracklist
und
mein
Ohr
blutet
J'y
vais
pour
dire
bonjour
à
la
famille,
Léo
sur
la
piste
de
danse
Ich
geh
hin,
um
Hallo
zur
Familie
zu
sagen,
Léo
auf
der
Dancefloor
La
ville
de
ma
petite
amie,
je
la
connais
petit
à
petit
Die
Stadt
meiner
Freundin,
ich
lerne
sie
Stück
für
Stück
kennen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Romeo Van Laeken, Antoine Valentinelli Fraysse, Fabien Leclercq, Pierre Bertrand
Album
Morale 2
date de sortie
17-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.