Roméo Elvis feat. Le Motel - Drôle de question - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roméo Elvis feat. Le Motel - Drôle de question




En voilà une drôle de question
Вот забавный вопрос.
J'aurais pas passé des mois à t'faire la cour
Я бы не стал тратить месяцы на то, чтобы ухаживать за тобой.
Si j'avais d'autres femmes en tête
Если бы у меня были другие женщины на уме
C'est toi ma raison d'être, viens à la maison babe
Это ты моя причина, приходи домой, детка
J'ai pris des résolutions
Я принял решения
En voilà une drôle de question
Вот забавный вопрос.
J'aurais pas passé des mois à t'faire la cour
Я бы не стал тратить месяцы на то, чтобы ухаживать за тобой.
Si j'avais d'autres femmes en tête
Если бы у меня были другие женщины на уме
C'est toi ma raison d'être, viens à la maison babe
Это ты моя причина, приходи домой, детка
J'ai pris des résolutions
Я принял решения
Je veux que tu glisses sur le sol
Я хочу, чтобы ты соскользнул на пол.
Je veux qu'on s'épuise sur le divan
Я хочу, чтобы мы вымотались на диване.
Je veux que tu passes un disque de Queen, j'veux du soleil
Я хочу, чтобы ты передал пластинку королевы, я хочу солнца.
Je veux aller voir entre les cuisses dans le silence
Я хочу пойти и посмотреть между бедер в тишине.
Je veux que tu saches que j'ai la trique, j'suis au sommet
Я хочу, чтобы ты знал, что у меня есть стояк, я на вершине.
Tu vas devoir éteindre ma ... c'est ton problème
Тебе придется выключить мою ... Это твоя проблема.
Bébé j'suis toujours un romantique
Детка, я все еще романтик
T'es la seule femme dans ma vie
Ты единственная женщина в моей жизни.
Les autres c'était des fausses, c'était des moches
Другие были фальшивками, они были уродами.
Mais toi t'es trop belle
Но ты слишком красива.
Tu m'as suivi à la maison
Ты последовал за мной домой.
J'ai endormi tous tes soupçons
Я усыпил все твои подозрения.
Dans une armoire montée par mes propres phrases
В шкафу, смонтированном моими собственными фразами
C'est toi ma raison d'être, j'en ai plus dans la tête
Это ты моя причина, у меня в голове больше.
Au problème, sa solution
К проблеме, ее решению
J'ai la weed, oublie la pression
У меня есть травка, забудь о давлении.
Après l'doobie faut pas stresser
После того, как вы закончите, не нужно напрягаться
Chérie tu me regardes comme si, un jour, j'allais te blesser
Милая, ты смотришь на меня так, как будто однажды я причиню тебе боль
Ça m'empêche d'avoir la trique qu'il faut pour qu'on puisse baiser comme des tortues
Это мешает мне получить стояк, который нужен, чтобы мы могли поцеловать друг друга, как черепахи.
Je veux que tu glisses sur le sol
Я хочу, чтобы ты соскользнул на пол.
Je veux qu'on s'épuise sur le divan
Я хочу, чтобы мы вымотались на диване.
Je veux que tu passes un disque de Queen, j'veux du soleil
Я хочу, чтобы ты передал пластинку королевы, я хочу солнца.
Je veux aller voir entre les cuisses dans le silence
Я хочу пойти и посмотреть между бедер в тишине.
Je veux envoyer la dynamite sur tes problèmes
Я хочу отправить динамит на твои проблемы.
Récolter le fruit de notre nuit, loin du sommeil
Пожинать плоды нашей ночи вдали от сна
Bébé, j'suis toujours un romantique
Детка, я все еще романтик
Quand je parlais à d'autres filles
Когда я разговаривал с другими девушками
C'était simplement pour leur dire
Это было просто, чтобы сказать им
À quel point c'est toi la plus belle
Какая ты самая красивая.
En voilà une drôle de question
Вот забавный вопрос.
Je te jure c'est toi la plus belle
Клянусь, ты самая красивая.
En voilà une drôle de question
Вот забавный вопрос.
Ah vraiment, quand je t'embrasse c'est comme
О, действительно, когда я целУю тебя, это как
Une sorte de dauphin sophistiqué
Своего рода утонченный Дельфин
Corps contre corps, lèvres contre lèvres
Тело против тела, губы против губ
Chérie c'est la seule façon qui marche pour coller
Дорогая, это единственный способ придерживаться
J't'aimais déjà au collège
Я уже любил тебя в колледже.
L'amour au travail, c'est nul
Любовь на работе-это отстой.
Mais toi t'étais pas une collègue
Но ты не была моей коллегой.
Et si c'est pas toi, beh c'est pas toi
И если это не ты, то это не ты.
Et c'est pas une autre, promis
И это не другое, обещаю.
Pour toi j'abandonnerais le trom, peut être le cro-mi
Ради тебя я бы отказался от тромба, может быть, от КРО-Ми
Mais avant faut que tu me dises "je t'aime"
Но прежде ты должен сказать мне: люблю тебя".
Il faut que ça sorte de ta bouche
Это должно вылететь из твоего рта.
Comme dans un film de merde
Как в дерьмовом фильме
Les filles d'avant c'était des lope-sa
Девочки, которые были раньше, были Лопе-СА
On peut s'tromper mais je serai fidèle
Мы можем ошибаться, но я буду верен
On est d'accord pour ce manège
Мы согласны на эту поездку
Je te donne le love que tu mérites même si tu me rends le dixième
Я дарю тебе любовь, которой ты заслуживаешь, даже если ты вернешь мне десятую часть
J'ai tout noté sur un carnet
Я записал все это в блокнот.
En voilà une drôle de question, une drôle de question
Вот это забавный вопрос, забавный вопрос
En voilà une drôle de question
Вот забавный вопрос.
En voilà une drôle de question
Вот забавный вопрос.
En voilà une drôle de question
Вот забавный вопрос.
Une drôle de question
Забавный вопрос





Writer(s): ROMEO VAN LAEKEN, PIERRE BERTRAND, FABIEN LECLERCQ, ALBAN MURENZI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.