Paroles et traduction Roméo Elvis feat. Le Motel - Interlude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouh
dans
le
strauss
Oh,
yeah,
in
the
ostrich
Ouh
dans
le
strauss
Oh,
baby,
in
the
ostrich
J'me
souviens,
c'était
en
2011,
2013,
j'sais
plus
trop
I
remember,
it
was
in
2011,
2013,
I
can't
quite
remember
J'ai
rencontré
le
Motel
sur
une
belle
plage
I
met
Le
Motel
on
a
beautiful
beach
Et
là
il
m'a
dit
"mec,
toi
et
moi,
j'trouve
qu'on
a
un
vrai
feeling"
And
right
there
he
told
me
"Dude,
you
and
I,
I
feel
like
we
have
a
real
connection"
On
devrait
faire
un
truc
ensemble
We
should
do
something
together
J'ai
dit
"pourquoi
pas,
pourquoi
pas
mais
à
une
seule
condition"
I
said
"Why
not,
why
not,
but
only
on
one
condition"
Qu'on
aille
faire
ça
chez
L'Oeil
Écoute
Laboratoire
That
we
go
do
this
at
L'Oeil
Écoute
Laboratoire
Il
me
faut
un
studio
où
j'me
sente
bien,
tu
vois
I
need
a
studio
where
I
feel
comfortable,
you
know
Où
j'puisse
exprimer
mes
idées
Where
I
can
express
my
ideas
Faire
passer
mon
feeling,
cracher
des
messages
quoi
Get
my
feelings
across,
spit
out
some
messages,
right?
Ouh
dans
le
strauss
Oh,
yeah,
in
the
ostrich
Ouais,
moi
et
ma
bande
on
est
comme
ça
Yeah,
me
and
my
crew,
that's
how
we
are
Ça
fait
du
bien
d'être
en
forme
It
feels
good
to
be
in
shape
Ouh
dans
le
strauss
Oh,
yeah,
in
the
ostrich
D'avoir
tous
ces
sources
resourcées,
comme
un
fruit
To
have
all
our
life
sources,
like
a
fruit
Du
coup,
on
s'est
mis
à
travailler
des
trucs
So
we
started
working
on
stuff
Le
Motel
avec
ses
petits
doigts
tapotait
sur
le
clavier
Le
Motel
tapped
away
on
the
keyboard
with
his
little
fingers
Et
moi
je
poussais
des
petits
cris
avec
ma
voix
And
I
let
out
little
cries
with
my
voice
Pendant
que
L'Oeil
Écoute
enregistrait
While
L'Oeil
Écoute
recorded
Une
sorte
d'alchimie
musicale,
c'est
là
qu'on
s'est
dit
A
kind
of
musical
alchemy,
that's
when
we
said
Il
faudrait
qu'on
appelle
ça
"Morale"
We
should
call
this
"Morale"
Mais
pourquoi
Motel?
Parce
que,
Roméo
But
why
Motel?
Because,
Romeo
Ça
c'est
passé
comme
ça
à
peu
près
(ça
c'est
passé
comme
ça)
That's
pretty
much
how
it
happened
(that's
how
it
happened)
Tu
vois,
nous
ce
qu'on
fait
c'est
très
soudain,
spontané
See,
what
we
do
is
very
sudden,
spontaneous
Mais
y'a
quand
même
de
la
qualité
avec
But
there's
still
quality
with
it
Ouh
dans
le
strauss
Oh,
yeah,
in
the
ostrich
Ouais
viens
dans
le
strauss
Yeah,
come
to
the
ostrich
C'est
là
que
ça
se
passe
tu
comprends?
That's
where
it's
at,
you
get
it?
Ouh
dans
le
strauss
Oh,
yeah,
in
the
ostrich
Avec
L'Oeil
Écoute
Laboratoire
et
le
Motel
With
L'Oeil
Écoute
Laboratoire
and
Le
Motel
C'est
la
straussphère
qui
offre
ce
soir
It's
the
ostrich-sphere
that
brings
tonight
On
a
fait
Malmédy,
on
a
fait
Marche-en-Famenne
We've
done
Malmédy,
we've
done
Marche-en-Famenne
On
a
fait
Ganshoren,
on
a
rencontré
Jean-Pierre
Baptiste
We've
done
Ganshoren,
we've
met
Jean-Pierre
Baptiste
Patrick
Edouard,
Marc
Schniffel,
Daniel
Scheis
Patrick
Edouard,
Marc
Schniffel,
Daniel
Scheis
Que
des
belles
rencontres,
que
des
belles
choses
All
great
encounters,
all
great
things
Et
dire
qu'on
repart
avec
"Morale
2",
mais
c'est
super
And
to
think
that
we're
leaving
with
"Morale
2",
it's
amazing
Motel,
L'Oeil
Écoute,
les
gars,
vous
êtes
vraiment
mes
copains
(j'vous
aime
les
gars)
Motel,
L'Oeil
Écoute,
guys,
you're
really
my
buddies
(I
love
you
guys)
C'est
génial
ce
qui
nous
arrive
What's
happening
to
us
is
awesome
Ouh
dans
le
strauss
Oh,
yeah,
in
the
ostrich
On
a
pas
de
problèmes
avec
les
animaux
We
don't
have
problems
with
animals
On
adore
tout
ce
qui
est
poilu,
velu,
plumé
We
love
everything
that's
furry,
hairy,
feathered
Ouh
dans
le
strauss
Oh,
yeah,
in
the
ostrich
Et
y'a
toute
sortes
de
bêbêtes
ici
And
there
are
all
kinds
of
critters
here
Viens
voir
le
strauss,
viens
voir
Come
see
the
ostrich,
come
see
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lennard Vink
Album
Morale 2
date de sortie
17-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.