Roméo Elvis feat. Le Motel - Interlude - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roméo Elvis feat. Le Motel - Interlude




Ouh dans le strauss
Ух в Штраусе
Ouh dans le strauss
Ух в Штраусе
J'me souviens, c'était en 2011, 2013, j'sais plus trop
Я помню, это было в 2011, 2013 годах, я слишком много знаю
J'ai rencontré le Motel sur une belle plage
Я встретил мотель на прекрасном пляже
Et il m'a dit "mec, toi et moi, j'trouve qu'on a un vrai feeling"
И тут он сказал мне: "чувак, мы с тобой, я считаю, что у нас есть настоящие чувства".
On devrait faire un truc ensemble
Следует сделать трюк вместе
J'ai dit "pourquoi pas, pourquoi pas mais à une seule condition"
Я сказал: "почему бы и нет, почему бы и нет, но при одном условии"
Qu'on aille faire ça chez L'Oeil Écoute Laboratoire
Давайте сделаем это в лаборатории для прослушивания глаз
Il me faut un studio j'me sente bien, tu vois
Мне нужна студия, в которой я буду чувствовать себя хорошо, понимаешь?
j'puisse exprimer mes idées
Где я могу выразить свои идеи
Faire passer mon feeling, cracher des messages quoi
Передать мое чувство, выплюнуть сообщения, что
Ouh dans le strauss
Ух в Штраусе
Ouais, moi et ma bande on est comme ça
Да, я и моя лента так
Ça fait du bien d'être en forme
Приятно быть в форме
Ouh dans le strauss
Ух в Штраусе
D'avoir tous ces sources resourcées, comme un fruit
Чтобы все эти источники были доступны, как плод
Du coup, on s'est mis à travailler des trucs
Так что мы начали кое-что делать.
Le Motel avec ses petits doigts tapotait sur le clavier
Мотель маленькими пальчиками постукивал по клавиатуре
Et moi je poussais des petits cris avec ma voix
А я своим голосом издавал тихие вопли.
Pendant que L'Oeil Écoute enregistrait
Пока глаз слушает записывал
Une sorte d'alchimie musicale, c'est qu'on s'est dit
Это своего рода музыкальная алхимия, вот где мы подумали
Il faudrait qu'on appelle ça "Morale"
Это нужно было бы назвать"моральным".
Mais pourquoi Motel? Parce que, Roméo
Но почему мотель? Потому что, Ромео
Ça c'est passé comme ça à peu près (ça c'est passé comme ça)
This it's this passed as that out out (вот так прошло)
Tu vois, nous ce qu'on fait c'est très soudain, spontané
Видишь ли, то, что мы делаем, происходит очень внезапно, спонтанно
Mais y'a quand même de la qualité avec
Но все же есть качество с
Ouh dans le strauss
Ух в Штраусе
Ouais viens dans le strauss
Да, приезжай в Штраус
C'est que ça se passe tu comprends?
Вот где это происходит, понимаешь?
Ouh dans le strauss
Ух в Штраусе
Avec L'Oeil Écoute Laboratoire et le Motel
С глазу на глаз слушает лабораторию и Мотель
C'est la straussphère qui offre ce soir
Это страусфера, которая предлагает сегодня вечером
On a fait Malmédy, on a fait Marche-en-Famenne
Мы сделали Мальмеди, мы совершили марш-ан-Фаменн
On a fait Ganshoren, on a rencontré Jean-Pierre Baptiste
Мы ездили в Ганшорен, познакомились с Жан-Пьером Батистом.
Patrick Edouard, Marc Schniffel, Daniel Scheis
Патрик Эдуард, Марк Шниффель, Даниэль Шейс
Que des belles rencontres, que des belles choses
Что приятных встреч, что прекрасных вещей
Et dire qu'on repart avec "Morale 2", mais c'est super
И сказать, что мы уходим с "моралью 2", но это здорово
Motel, L'Oeil Écoute, les gars, vous êtes vraiment mes copains (j'vous aime les gars)
Мотель, глаза слушают, ребята, вы действительно мои друзья люблю вас, ребята)
C'est génial ce qui nous arrive
Это здорово, что с нами происходит
Ouh dans le strauss
Ух в Штраусе
On a pas de problèmes avec les animaux
У нас нет проблем с животными
On adore tout ce qui est poilu, velu, plumé
Мы любим все, что волосато, волосато, прибито
Ouh dans le strauss
Ух в Штраусе
Et y'a toute sortes de bêbêtes ici
И здесь полно всяких глупостей.
Viens voir le strauss, viens voir
Иди к Штраусу, иди к нему.





Writer(s): Lennard Vink


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.