Roméo Elvis feat. Le Motel - La voiture, Part I - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roméo Elvis feat. Le Motel - La voiture, Part I




La voiture, Part I
The Car, Part I
Monte dans la voiture maintenant.
Get in the car now, babe.
On va y aller vers... par le ring.
We're going there by... by the ring road.
Non j'en ai rien à foutre mon vieux, tu veux un direct tu... tu boufferas ça sur la route, ou on trouvera un truc,
No, I don't give a damn, old man, you want a straight shot, you... you'll eat that on the road, or we'll find something,
Et tu fermes ta gueule!
And you shut your mouth!
Pas d'temps à perdre, la route est longue
No time to waste, the road is long
T'as la dalle, on mangera dans la caisse, Samy
You're hungry, we'll eat in the car, Samy
Mais qu'est ce t'as mis dans ce verre?
What did you put in that glass?
T'as l'air de transpirer comme un gangster grillé
You look like you're sweating like a grilled gangster
On t'avait dit de prendre cette merde que si tu te sentais prêt
We told you to take that shit only if you felt ready
Maintenant tu veux briller, Samy t'as la trentaine
Now you want to shine, Samy, you're in your thirties
Des rêves de gosse, pas d'job, pas d'billets
Childish dreams, no job, no cash
La drogue n'est qu'un outil
Drugs are just a tool
L'homme fait le mal, le mâle veut la maille
Man does evil, the male wants the dough
Faire l'amour aux femmes de ses rêves
To make love to the women of his dreams
Mais les soucis se mêlent à la masse et m'ont lassé
But the worries mingle with the masses and have tired me
Mais Samy ne pourrait plus s'en passer
But Samy couldn't do without it anymore
Et pas de temps à perdre
And no time to waste
Le rendez-vous est fixé, ceci n'est pas un entraînement
The appointment is fixed, this is not a training
Ouais facile, peu risqué, n'empêche si tu donnes pas la valise
Yeah, easy, low risk, but if you don't give the suitcase
Tu signeras ton enterrement, Samy
You'll be signing your death warrant, Samy
Pas d'place pour les hommes infortunés
No room for unfortunate men
Si tu la joues perso, le boss va te plumer
If you play it personal, the boss is gonna pluck you
Tu vas faire comment?
What are you gonna do?
Faut juste poser cette putain de valise à côté du type qui l'attendait, ensuite partir proprement, partir proprement
Just gotta put this damn suitcase next to the guy who was waiting for it, then leave clean, leave clean
Partir proprement...
Leave clean...
Trou de balle, partir proprement, t'es con ou quoi?
Bullet hole, leave clean, are you stupid or what?
La mort traîne, la pègre est un monstre
Death lingers, poverty is a monster
Et Samy s'est fait mordre et la mort traîne
And Samy got bitten and death lingers
On lui donne des ordres et il opère
We give him orders and he operates
Il fait le tour du monde pour obéir au même boss
He travels the world to obey the same boss
Depuis douze piges, la drogue laisse des soucis
For twelve years, drugs have left worries
Dépendants du chef, il nous protège tous
Dependent on the boss, he protects us all
Et nous tient par le cou si on essaye de s'faire oublier
And holds us by the neck if we try to make ourselves forgotten
La mort traîne...
Death lingers...
La mort traîne, la pègre est un monstre
Death lingers, poverty is a monster
Et Samy s'est fait mordre et la mort traîne
And Samy got bitten and death lingers
On lui donne des ordres et il opère
We give him orders and he operates
Il fait le tour du monde pour obéir au même boss
He travels the world to obey the same boss
Depuis douze piges, la drogue laisse des soucis
For twelve years, drugs have left worries
Dépendants du chef, il nous protège tous
Dependent on the boss, he protects us all
Et nous tient par le cou si on essaye de s'faire oublier
And holds us by the neck if we try to make ourselves forgotten
La mort traîne...
Death lingers...
Garé devant l'aéroport, j'allume une clope et j'attends que Samy sorte
Parked in front of the airport, I light a cigarette and wait for Samy to come out
Garde un œil sur le téléphone de sorte
Keep an eye on the phone so
À ce que les blèmes-pro restent des anecdotes
That the pro-blems remain anecdotes
Dix-treize minutes passe je deviens distrait, tire une taffe, Discret, l'ivresse frappe presque immédiatement, en vitesse
Thirteen minutes pass I become distracted, take a drag, Discreet, the drunkenness hits almost immediately, quickly
Libère mon attention, il est sorti comme un fou
Frees my attention, he came out like a madman
On aurait dit qu'il avait fait l'amour à la mort
It's like he made love to death
Pas le temps d'aller le choper
No time to go get him
Les poulets barrent la route et le stoppent net, choqués
The cops block the road and stop him dead, shocked
Il est rentré dans un fourgon
He got into a van
On aurait dit qu'il avait fait l'amour à la mort
It's like he made love to death
Pas le temps d'aller le choper
No time to go get him
Les poulets barrent la route et le stoppent net, choqués
The cops block the road and stop him dead, shocked
Il est rentré dans un fourgon
He got into a van
Samy... il est rentré dans un fourgon
Samy... he got into a van
Samy... il est rentré dans un fourgon
Samy... he got into a van
Pas d'temps à perdre, la route est longue
No time to waste, the road is long
T'as la dalle, on mangera dans la caisse Samy
You're hungry, we'll eat in the car, Samy
Pas d'temps à perdre, le rendez-vous est fixé
No time to waste, the appointment is fixed
Ceci n'est pas un entraînement Samy
This is not a training, Samy
Pas d'temps à perdre, la route est longue
No time to waste, the road is long
T'as la dalle, on mangera dans la caisse Samy
You're hungry, we'll eat in the car, Samy
Ceci n'est pas un entraînement Samy...
This is not a training, Samy...
Ceci n'est pas un entraînement Samy...
This is not a training, Samy...
Ceci n'est pas un entraînement Samy...
This is not a training, Samy...
Ceci n'est pas un entraînement Samy...
This is not a training, Samy...
La drogue n'est qu'un outil
Drugs are just a tool
L'homme fait le mal, le mâle veut la maille
Man does evil, the male wants the dough
Faire l'amour à la femme de ses rêves mais les soucis
To make love to the woman of his dreams, but the worries
Se mêlent à la masse et m'ont lassé
Mingle with the masses and have tired me
Mais Samy ne pourrait plus s'en passer
But Samy couldn't do without it anymore
Ceci n'est pas un entraînement Samy...
This is not a training, Samy...
Ceci n'est pas un entraînement Samy...
This is not a training, Samy...
Ceci n'est pas un entraînement Samy...
This is not a training, Samy...
Ceci n'est pas un entraînement Samy...
This is not a training, Samy...





Writer(s): Romeo Van Laeken, Pierre Bertrand, Fabien Leclercq


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.