Roméo Elvis feat. Le Motel - Lenita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roméo Elvis feat. Le Motel - Lenita




Lenita
Lenita
Lenita, Lenita
Lenita, Lenita
Inévitable et vitale
Inevitable and vital
J'arrive à peine à placer deux mots quand tu souris, ça me transperce
I can barely get two words out when you smile, it pierces me through
Mais j'ai bien vu que t'allais laisser le temps faire
But I saw clearly that you were going to let time do its thing
Et forcément, j'ai trop de fierté pour m'en faire
And of course, I have too much pride to worry about it
Mais dans le fond, je vais regretter
But deep down, I'm going to regret it
J'arrive à peine à placer deux mots quand tu souris, ça me transperce
I can barely get two words out when you smile, it pierces me through
Mais j'ai bien vu que t'allais laisser le temps faire
But I saw clearly that you were going to let time do its thing
Et forcément, j'ai trop de fierté pour m'en faire
And of course, I have too much pride to worry about it
Mais dans le fond, je vais regretter
But deep down, I'm going to regret it
T'avais pas calculé mes failles
You didn't calculate my flaws
Et tu t'es tout pris dans la face quand on a commencé à s'fréquenter
And you took it all in the face when we started hanging out
J'aurais fermer ma gueule
I should have shut my mouth
De temps en temps à tes côtés pour faire monter la chaleur
From time to time by your side to raise the heat
T'avais pas calculé mes failles
You didn't calculate my flaws
Et tu t'es tout pris dans la face quand on a commencé à s'fréquenter
And you took it all in the face when we started hanging out
J'aurais fermer ma gueule de temps en temps
I should have shut my mouth from time to time
J'aurais fermer ma gueule
I should have shut my mouth
Quand tu parles, je suis possédé
When you speak, I'm possessed
J'en oublierais les procédés qui doivent m'aider à t'convaincre
I would forget the methods that should help me convince you
Je n'enroule que des OCB, toujours pas fini d'observer
I only roll OCBs, still haven't finished observing
Ton visage sans le fond de teint
Your face without the foundation
Et si tu m'aimais, j'aurais cramé que c'était le moment
And if you loved me, I would have burned that it was the moment
J'me fais du mal alors que je sais que t'en as rien à foutre
I'm hurting myself even though I know you don't give a damn
Quand on a peur de faire trop mal tu sais c'est comment
When we're afraid of hurting too much, you know how it is
Tu sais, c'est comment, tu sais, c'est comment
You know how it is, you know how it is
J'arrive à peine à placer deux mots quand tu souris, ça me transperce
I can barely get two words out when you smile, it pierces me through
Mais j'ai bien vu que t'allais laisser le temps faire
But I saw clearly that you were going to let time do its thing
Et forcément, j'ai trop de fierté pour m'en faire
And of course, I have too much pride to worry about it
Mais dans le fond, je vais regretter
But deep down, I'm going to regret it
J'arrive à peine à placer deux mots quand tu souris, ça me transperce
I can barely get two words out when you smile, it pierces me through
Mais j'ai bien vu que t'allais laisser le temps faire
But I saw clearly that you were going to let time do its thing
Et forcément, j'ai trop de fierté pour m'en faire
And of course, I have too much pride to worry about it
Mais dans le fond, je vais regretter
But deep down, I'm going to regret it
Je regarde une fille, c'est la seule qui m'ignore tel
I look at a girl, she's the only one who ignores me like
Un garçon plein de putris, un animal, un yorkshire
A boy full of rot, an animal, a yorkshire
Mais j'continue à rêver, j'pourrais m'en aller baiser celle vue à la soirée cocktail
But I keep dreaming, I could go and fuck the one I saw at the cocktail party
Petits frottements cul-bites, celle-là au moins elle suce vite
Little ass-dick rubs, at least this one sucks fast
Et j'oublie mieux la première, celle qui m'envoie à la de-mer
And I better forget the first one, the one who sends me to the sea
Moi qui pensais être un pure clich', mais j'continue à rêver
Me who thought I was a pure cliché, but I keep dreaming
Un jour elle dira "bébé" quand elle m'parlera dans l'oreille
One day she will say "baby" when she talks to me in the ear
Situation ultime
Ultimate situation
J'arrive à peine à placer deux mots quand tu souris, ça me transperce
I can barely get two words out when you smile, it pierces me through
Mais j'ai bien vu que t'allais laisser le temps faire
But I saw clearly that you were going to let time do its thing
Et forcément, j'ai trop de fierté pour m'en faire
And of course, I have too much pride to worry about it
Mais dans le fond, je vais regretter
But deep down, I'm going to regret it
J'arrive à peine à placer deux mots quand tu souris, ça me transperce
I can barely get two words out when you smile, it pierces me through
Mais j'ai bien vu que t'allais laisser le temps faire
But I saw clearly that you were going to let time do its thing
Et forcément, j'ai trop de fierté pour m'en faire
And of course, I have too much pride to worry about it
Mais dans le fond, je vais regretter
But deep down, I'm going to regret it
T'avais pas calculé mes failles
You didn't calculate my flaws
T'avais pas calculé mes failles
You didn't calculate my flaws
T'avais pas calculé mes failles
You didn't calculate my flaws
Et tu t'es tout pris dans la face quand on a commencé à s'fréquenter
And you took it all in the face when we started hanging out
T'avais pas calculé mes failles
You didn't calculate my flaws
T'avais pas calculé mes failles
You didn't calculate my flaws
T'avais pas calculé mes failles
You didn't calculate my flaws
Lenita, Lenita
Lenita, Lenita





Writer(s): Romeo Van Laeken, Pierre Bertrand, Fabien Leclercq


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.